北京
PM2.577
23/19
卧虎藏龙(wò hǔ cáng lóng)
≪意味≫
「卧虎藏龙」、字面通り、伏せる虎と隠れた龍、虎と龍は並々ならぬ人の喩えで、つまり隠れた天才、もしくはまだ発見されていない才能、或いは隠して表に出さない才能の持ち主、虎や龍に喩えられるような優れた人材が集まっている様子を指します。
日本でも有名な、アン・リー(李安)監督の2000年の映画『グリーン・デスティニー』の中国語タイトルは実はこの『卧虎藏龙』です。それを意識して見返すと、納得のタイトルではないでしょうか。
≪使い方≫
少林寺真是卧虎藏龙,竟连小孩子都是高手
(少林寺には天才が多く、子どもですら達人だ)
https://k.sina.cn/article_7234325120_m1af330a80001016onf.html
如虎添翼(rú hǔ tiān yì)
≪意味≫
「如虎添翼」は成語で、虎に翼をつけたようなもの、日本語的に言うと、鬼に金棒(かなぼう)、鬼に鉄杖(てつじょう)などに相当するでしょうか。
≪使い方≫
变速箱对于电动车来说,是画蛇添足还是如虎添翼?
(電気自動車のトランスミッションは蛇足か、それとも鬼に金棒か)
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1696311902393528986&wfr=spider&for=pc
生龙活虎(shēng lóng huó hǔ)
≪意味≫
生気に満ち、はつらつとしている様子、意気盛んなさま、きびきびしている、元気いっぱいである、生き生きしているという意味。
≪使い方≫
女儿把父母接到城里生活,俩口子无聊到打瞌睡,回老家后生龙活虎。
(娘の住む都会に来た中年夫婦 眠くなるほど退屈な毎日だったが、ふるさとに帰ると元気いっぱいに)
http://k.sina.com.cn/article_7517400647_m1c0126e4705902edl4.html
虎虎生威(hǔ hǔ sheng wěi)
≪意味≫
トラのようにまわりを圧倒する勢いに満ちあふれてることや、勇者の心意気を表現するもの。
≪使い方≫
A股:2022年,新能源板块能否再次腾飞?节后能否再次虎虎生威?
(A株、2022年に新エネルギーセクターは再び急騰するか、春節後には再びほかを圧倒する勢いが戻るのか)
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1723009961052990605&wfr=spider&for=pc