No.049キーワードチャイナ サッカー編

2018-06-30 10:57  CRI

00:00:00
00:00:00

图片默认标题_fororder_timg

場面や分野別によく使われる単語や短文をまとめた

キーワード帳シリーズ

サッカー編

 

【足球场】zúqiúchǎngフィールド.

【中线】zhōngxiànハーフウェイライン.

边线biānxiànサイドライン.

球门线qiúmánxiànゴールライン.

底线dǐxiànエンドライン.

【中场】zhōngchǎngミッドフィールド,ミッドフィルダー.

【后场】hòuchǎngバックフィールド,ディフェンダー.

禁区jìnqūペナルティーエリア.

球门区qiúmánqūゴールエリア.

前锋qiánfēngフォワード.

中锋zhōngfēngセンターフォワード.

边锋biānfēngウイング.

前腰qiányāo攻撃的ミッドフィルダー.

【前卫】qiánwèiセントラルミッドフィルダー.

边前卫biānqiánwèiサイドハーフ.

后腰hòuyāo守備的ミッドフィルダー.

边后卫biānhòuwèiサイドバック.

中后卫zhōnghòuwèiセンターバック.

守门员(shǒuményuán)门将(ménjiàng)ゴールキーパー.

开球(kāi//qiú)キックオフ.

头球(tóuqiú)ヘディング.

倒钩球(dàogōuqiú)オーバーヘッド・キック、バイシクル・キック.

停球(tíngqiú)ストッピング.

角球(jiǎoqiú)コーナーキック.

球门球(qiúménqiú)ゴールキック.

点球(diǎnqiú)ペナルティーキック.

任意球(rènyìqiú)フリーキック.

 

【帽子法】(màozi xìfǎハットトリック

帽子」は帽子、「」手品、マジックの意味で、この二つを合わせると、ハットトリックの意味です。サッカーファンならハットトリックのことはよくご存知かとは思いますが、1試合の中で、同じ選手が3点を獲得することを「帽子」と呼びます。中継などでは、ある選手が「上演帽子戏法」というふうに使われます。これは、直訳すると、「ハットトリックを“上演”した」となります。

さて、この用語、サッカーの試合でよく聞く用語ではありますが、これは本来野球用語だったとも言われています。

 

【乌龙球】(wūlóngqiúオウンゴール

オウンゴールを意味する言葉です。「乌龙」の言い方は広東語由来のもののようなのですが、解釈には色々あるようです。香港のサッカーファンが広東語の「乌龙」は英語のオウンゴールに近いことから名付けた、というもの、特に「乌龙」は広東語で間違った、めちゃくちゃの意味があることからくるようです。他には、広東語でゴールのことを龍門と呼んでいて、そこにOWNの発音に似たの字がついたというものです。そして、1970、80年代の時から、香港のスポーツ記者が「乌龙」の言い方を使い始め、中国全土に普及するようになりました。

普及したのも40年ほど前と結構昔の話になりますので、若い人はもしかするとよくわからないで使っている可能性もあったりします。

 

ラジオ番組
7月19日放送分
00:00:00/00:00:00
  • ハイウェイ北京<月曜日>の担当者 劉叡琳_fororder_周一刘睿琳130
  • ハイウェイ北京<火曜日>の担当者 王小燕&斉鵬_fororder_周二小燕齐鹏130
  • ハイウェイ北京<水曜日>の担当者 謝東&劉非_fororder_周三谢东刘非130
  • ハイウェイ北京<金曜日>の担当者 劉叡&孟群_fororder_周四刘睿孟群130
  • ハイウェイ北京<金曜日>の担当者 任春生_fororder_周五任春生130
  • ハイウェイ北京<週末篇>_fororder_北京直通车周末篇
特集ダイジェスト
最新コラム
新華社_fororder_12日中友好協会_fororder_11人民網日本語版_fororder_10人民中国_fororder_9中国網日本語版_fororder_8東方網日本語版_fororder_7
中国123_fororder_6JAPAN online_fororder_5UTYテレビ山梨_fororder_4中華網日本語版_fororder_3東方通信社_fororder_2北京観光_fororder_1
张强