No.027 キーワードチャイナ 洋垃圾&热搜

2018-04-11 16:28  CRI

00:00:00
00:00:00

 キーワード①

 【洋垃圾】(yang laji)[名]外国から持ち込まれた固体廃棄物.

图片默认标题_fororder_key0411-550my

 外国から来たものを表す時、中国語では、「洋」をつけることが多くあります。「垃圾」はゴミ、廃棄物のことで、二つを合わせて「洋垃圾」として、外国から持ち込まれた廃棄物を指します。1980年代、中国の製造業が急成長を始め、プラスチックや金属など工業原材料に対する需要が大幅に増えていましたが、その一方で、環境基準の向上や人件費の高まりによって先進国では廃棄物処理問題を抱えるようになっていました。そして、その当時、中国では人件費が低く、廃棄物から金属やプラスチック、紙などを回収するほうが新たに原材料を仕入れて作るよりコストが低かったことから、中国は1980年代からアメリカなど先進国の廃棄物の主な輸出先となり、今日までその状況が続いていました。

 去年の7月に、中国はWTOに2017年末から廃棄物の輸入を中止することを通告しました。この廃棄物の中には、廃棄されたプラスチック、紙類、スラグ(鉱石のクズ)、紡績品が含まれます。また、『中華人民共和国刑法』の第155条では、税関の監督管理を逃れて国外の固体廃棄物を国内に運びこむことを密輸と見なして、法的責任を追及すると規定されています。

 世界中のリサイクル資源はほぼ先進国にあります。そして、リサイクルできる廃棄物を輸入するのはほとんど発展途上国ということになるのですが、これまで中国の輸入量は世界一で、世界最大の廃棄物輸入国でした。2016年だけで見ても、中国は世界の少なくとも半分の廃棄金属やプラスチック、紙類を処理しています。そうした廃棄物の大部分はヨーロッパ、アメリカ、日本、イギリス、オランダなど先進国からのものでした。

 1980年代に中国は、経済成長が最優先で、環境問題を考える余裕がなかったのかもしれませんが、今では、「金山银山不如绿水青山(金の山や銀の山は緑の川と青い山には及ばない)」ということで、あちこちで環境問題を見直すようになりました。そうした背景の中で、廃棄物の輸入は環境問題にもなることから、輸入をやめることにしたのではないでしょうか。もう一つは、人件費をはじめとする廃棄物処理のコストが高くなったことも考えられます。

 それにもかかわらず、「洋垃圾」の処理はまだまだ利益をうむ業種なので、闇で密輸をする人がいるかもしれません。なので、「洋垃圾」密輸の取締りは当分の間「任重道遠」なことになります。

 キーワード②

 【热搜】(resou)[名]人気検索ワード.

 「热门搜索查询」を省略した言い方で、英語では、top search queries。日本語では「人気検索ワード」の意味になります。検索サイトや一部のポータルサイトにはめ込まれた検索エンジンでの検索率あるいはアクセス数の高いワードを指します。ですから、ウェブサイトによって人気検索ワードは異なります。「热搜」は一定の期間内に各界で話題になっていることや、流行っていることを反映するものでもあります。

 この「热搜」には短期間のものと長期間のものがあります。事件、人物や話題で、現れるのも速く、消えるのも速いものは短期の「热搜」で、短期間に多くの注目を集めますが、その期間が過ぎると、誰も話題にすらしなくなります。例えば新作映画やドラマ、有名人のスキャンダルなどがそれに当たりますね。こうした「热搜」の場合、それぞれの検索サイトでは、よく「实时热点」(リアルタイムホットワード)や「7日关注」(最近七日間の注目ワード)などのタイトルがつけられています。一方、長期的に「热搜」になる場合には、事件や人物、話題がかなり長期に渡って注目される必要があります。政策に関するキーワードや、経済、社会など広く関心を集めるキーワードが自然と多くなります。例えば、教育問題、医療改革、生活関連の法律の話題とか、大手企業で起きた事件などがそれに当たります。検索サイトでは、よく「热门搜索(ホットなキーワード)」、「世说新语(話題のニューワード)」などのタイトルをつけます。他にも、長期的に検索にかけられるような話題性を持つ人物は「热搜体质(人気検索体質)」と言われたりします。

 [例文]三月不减肥 六月徒伤悲?热搜告诉你:晚饭决定体重和寿命!

 [参考訳]三月に痩せないと、六月に泣く?人気検索ワード曰く「夕飯が体重と寿命を決める」

 [出典]http://sh.qihoo.com/pc/9865c9176361c875e?sign=360_e39369d1

 [例文]陨落!热搜榜上比特币遭除名

 [参考訳]ついに墜落!ビットコイン、人気検索ランキングから外れる

 [出典]http://sh.qihoo.com/pc/93181d4ab0145f5e2?sign=360_e39369d1

 [例文]82岁老奶奶上热搜,一开口就征服全场

 [参考訳]人気検索ワードに躍り出た82歳のおばあちゃん 口を開いた瞬間会場を虜に

 [出典]http://news.sina.com.cn/o/2018-03-26/doc-ifysrkyn8673625.shtml

 [例文]大小明星都会买热搜?

 [参考訳]芸能人はみんなお金を払って人気検索ランキングに出ている?

 [出典]http://ent.newssc.org/system/20170104/000738161.htm

コメント()

ラジオ番組
11月18日放送分
00:00:00/00:00:00
  • ハイウェイ北京<月曜日>の担当者 劉叡琳_fororder_周一刘睿琳130
  • ハイウェイ北京<火曜日>の担当者 王小燕&斉鵬_fororder_周二小燕齐鹏130
  • ハイウェイ北京<水曜日>の担当者 謝東&劉非_fororder_周三谢东刘非130
  • ハイウェイ北京<金曜日>の担当者 劉叡&孟群_fororder_周四刘睿孟群130
  • ハイウェイ北京<金曜日>の担当者 任春生_fororder_周五任春生130
  • ハイウェイ北京<週末篇>_fororder_北京直通车周末篇
特集ダイジェスト
最新コラム
新華社_fororder_12日中友好協会_fororder_11人民網日本語版_fororder_10人民中国_fororder_9中国網日本語版_fororder_8東方網日本語版_fororder_7
中国123_fororder_6JAPAN online_fororder_5UTYテレビ山梨_fororder_4中華網日本語版_fororder_3東方通信社_fororder_2北京観光_fororder_1
马玥