日本から来ました
北京でタクシーに乗ると必ずと言っていいほど運転手さんに「あなた、どこの人?」と聞かれます。私の話す中国語の発音から地元の人間でないとすぐに解るからでしょうね。
先日もやはり、タクシーに乗ったとき聞かれました。
運転手さん 「あなた、どこの人?」
私 「日本(ri ben)」
中国語では「日本」は「リーベン」と発音します。私は日本人なので、当然のことながら普段から「日本」とか 「日本人」とかいう単語をよく使用する訳ですが、実はこの「リーベン」の「リ」の発音は巻き舌音であり、日本人にとって難しい発音なのです。
運転手さんは、世間話を始めます。私もそれに付き合います。
すると、運転手さんが
「あなたの国、スウェーデンはどんな料理を食べるの?」
私「……?スウェーデン??」
スウェーデンは中国語では「瑞典 (rui dian)」
「ルイディエーン」と発音します。
「リーベン」と「ルイディエーン」
似てるといえば似てますね。
という訳で、私の発音が悪いせいで、スウェーデン人に間違われたのでした。
でも、運転手さん……。
顔見れば解りませんか?コテコテのアジア顔ですよーー!!
(丹羽麻衣子)
| ||||
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |