会員登録

30課ポイント「越~越~」と「感觉到~」

2013-03-11 16:54:05     cri    


























autostart="true"



















src="mms://media.chinabroadcast.cn/20130131wakuwaku.wma">BR>



type="video/x-ms-wmv"














width="400"




height="44">

 1. クイズの答え

 次の日本語を中国語で言ってみてください。

 もし中国へ来なかったら、ぜんぜん実感できなかったと思います。

 Yàoshìméilái Zhōngguódehuà gēnběn tǐhuìbúdào  zhèyidiǎn

 要是 没来  中国的话, 根本  体会不到 这一点。

 「要是~话、~」「~しないと~になる」という意味です。日常会話でよくこの形が使われています。これは前に習った「如果~话」と同じです。

 例えば、

 ・もし100万元あったら、何を買いたいですか。

 要是有一百万元的话,你想买什么?

 それから「根本+否定形」も使いこなすようにしましょう。

 例えば、

 ・水泳はぜんぜん好きではありません。

 我根本不喜欢游泳。

 2. 本文のおさらい

 社長・经理または老板と宮崎、2人の会話です。「光阴似箭」や「博大精深」など、よく口にする言葉がありました。宮崎の気持もなんとなく分かる気がします。個人的な事でも、、仕事の面にしても、中国文化の価値が分かったのは、人生経験を積み、40代に入ってからでした。友人たちも中国あるいは中国文化って、中年以上の人に向いているのではないかと、感じています。

 3. ポイントの学習

 ❶「越~越~」は「 ~すれば~するほど」に当たります。これは、簡単に見えますが、実際に作文してみると、意外に難しいところがあります。ここではまず「越来越+形容詞」という形を覚えましょう。

 例文①は天気についてです。

 Tiānqìyuèlái yuèlěng

 天气 越来 越冷。

 天気はますます寒くなります。

 このシーズンだったら、「冷」の反対語「暖和」がぴったりですね。

 ・天气越来越暖和。

 例文②は、中国の留学生についてです。

 Zhèliǎngnián qùguówàiliúxuéde liúxuéshēng niánlíng yuèláiyuèxiǎo

 这两年   去国外留学的   留学生, 年龄  越来越小。

 ここ数年、留学生の年齢は低くなる一方です。

 センテンスが長いので、まず、主語と述語を確認しましょう。

 主語は「留学生」で、述語は「越来越小」です。つまり、「留学生」で、述語は「越来越小」です。

 では、主語と述語を飾る内容を詳しく見ていきましょう。

 「这两年」は「这两天」と同じように、曖昧な年数を指しています。2年だと勘違いないようにしましょう。

 続きは留学生を修飾する内容で、「去国外留学的」で、「海外へ留学する」です。「的」によって、このセンテンスが名詞になりました。

 何が「越来越小」になったかというと、「年龄」です。

1 2
関連ニュース
写真トピックス
コメント
今週の番組
今日熱点
快楽学唱中文歌
特集ダイジェスト
LINKS