今週は、ピーナツ餡が入った餅菓子を戴きながら、中国の産後ベビーシッター(月嫂)についておしゃべりします。中国では昔から、産後1ヶ月はお母さんは家で何もせず、どこにも出かけず、ただ、ただ、栄養をとって休養し…… |
今週は、龍井茶を戴きながら、中日の夏の飲み物についておしゃべりします。日本の夏の飲み物と言えば、カルピス、麦茶などが代表的ですが、中国では梅のジュース(酸梅湯)や緑豆のスープが挙げられます…… |
今週は、中国人の好きなおやつ「アヒルのノド」を戴きながら、老後の暮らしについてお喋りします。年老いた親を労わる気持ちは万国共通ですが、中国の、お年寄りを敬う習慣は日本よりもずっと浸透しています…… |
今週は、ソラマメスナックを戴きながら、中国の日本人駐在員妻の暮らしについてお喋りします。夫の仕事の都合で家族で中国に住まうことになった日本人。専業主婦として暮らす彼女たちの暮らしぶりは…… |
今週は、ココナツクッキーを戴きながら、「男子の危機・ボーイクライシス」についてお喋りします。最近の中国の男の子は中性的になってきたと言われ、男らしさを養うために初の男子高設立の動きも出てきています…… |
今週は、何故か「京都菓子」と書かれた中国のたまごボーロを戴きながら、中国の古い建物と新しい建物についてお喋りします。北京はオリンピックを契機に、古い町並みがどんどん開発され新しい建物が生まれています…… |
今週は、春らしいお菓子「青団」というお餅を戴きながら、中国の新入社・新入社員についてお喋りします。日本ではこの時期、新社会人になる人がドキドキする季節…… |
今週は、春らしいお菓子「青団」というお餅を戴きながら、中国の新入社・新入社員についてお喋りします。日本ではこの時期、新社会人になる人がドキドキする季節…… |
今週は、サンザシを使った甘酸っぱい水羊羹のようなお菓子を戴きながら中国人、日本人のそれぞれのイメージについてお喋りします。皆さんは「中国人」と聞くとどんなイメージを浮かべますか…… |
今週は、春分に因んだお菓子「太陽餅」を戴きながら、中日の卒業式や卒業シーズンについてお喋りします。中国の小学校では卒業式が無いところもあるそうです…… |
今週は「老婆餅」という中国でポピュラーなお菓子を戴きながら、3月12日植樹デーに因んで「木」や「緑」についてお喋りします。乾燥気候の北京では、植物を育てるのは大変ですが…… |
今週は「肉松」のケーキを戴きながら中国のテレビについてお喋りします。日本とは色々な違いがある中国のテレビ。日本では考えられないようなこともあります…… |
今週はドライキウイフルーツを戴きながら、中国の数字の単位の話題でお喋りします。日本で通常使われている「g(グラム)」、中国ではポピュラーではありません…… |
今週は、中国の普通のスーパーで売っている日本のメーカーのお菓子を戴きながら中国で最近話題の「富二代」についてお喋りします。「富二代」とは、お金持ちの二代目のこと。幼いときから苦労知らずで育った彼らですが…… |
今週は、豆の粉のデザートを戴きながら、「粉の話」でお喋りします。中国の特に北方地方では、粉を練って作る料理が好まれています。でも、日本人にとってお馴染みの薄力粉が入手しにくいなど、やはり食文化に違いがあります…… |
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |