gjz20160622.mp3
|
ちょっと教えて
高温津贴(gāo wēn jīn tiē) 高温补贴
「高温」は高温、「津贴」は「补贴(bǔ tiē)」とも言い手当てのこと。
「高温津贴」で高温手当て、つまり、気温が高い時の手当て。
中国では、一部の夏、暑い地域で高温手当てがあるが、2015年7月14日、人力資源と社会保障省が各地に規定に従って高温手当てを支払うよう求めた。
高温手当てを支払う期間は毎年6月から8月まで、対象者は建築現場の労働者や外部掃除など屋外で作業する人。金額は1人当たり毎月60元以上。また、エアコンが効かないなど33℃以下に調整できない室内で作業する従業員には毎月1人45元以上の手当てを支払うように求められている。
全 国では、河北省、黒竜江省、青海省とチベット自治区以外の27の省や自治区が「高温津贴」の基準を制定してる。それぞれ支払う期間や金額は違っており、月毎に支払うところもあれば、日割で計算のところもある。
この「高温津贴」には基準額が数年或いは十数年も上がらないことや、多くの中小企業では従業員と流動性の高い農民工はいまだにこの手当てがもらえいない現状が存在するため、2015年に人力資源と社会保障省は高温手当ての支払いを改めて求めた。
キーワード
高调(gāo diào) 低调(dī diào)
意味
「高调」 高い調子。
(現実離れした)大げさな話、仰々しい議論、勝手な気炎。
(言説が)上っ調子、きれいごと。
「低调」 低い調子。
やわらかい論調、沈んだ口調。
(対応が)控えめである。慎重である。穏便である。
目立たせないようにす、クールである。
使い方
他总是唱高调不干实事。
彼は絵空事ばかり言って、実際のことを何もしない。
高调做事,低调做人。
事業を大々的に展開し、人間としては控えめにする。
这件事我们要低调处理。
この件は慎重に処理しなければならない。
她做人太高调了,免不了招人妒忌。
彼女は何事も派手にやるので、人の嫉妬を招くことを免れない。
你这个人太低调了,做了好事别人都不知道。
あなたは控えめすぎて、いいことをしても人には知られない。
| ||||
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |