aaa
|
小李子(xiǎo lǐ zi)
「小」+苗字+「子」という組み合わせは清の時代、皇帝や皇后が宮廷の宦官を親しみ込めて呼ぶ時の言い方だった。これまで、「小李子」というと、西太后の使用人、李蓮英を指したが、今、若者にとっての「小李子」は、アメリカの俳優、レオナルド・デカプリオのこと。
レオナルドの中国語訳は音訳で、大陸では「莱昂纳多」、台湾や香港では「李奥纳多」と訳されている。中国のファンたちは親しみを込めて、「小李」或いは「小李子」だと呼ぶようになったようだ。
ちなみに、「小李子」は中国人の感覚では「○○さん(くん)」のようなもの。
キーワード
江湖(jiāng hú)
意味
川や湖とまったく関係がなく、実際存在する場所ではない。世の中、世界、社会、コミュニティ、エリアなどの意味がある。
道教の考えでは、人間のいるところに「江湖」があるという。「江湖」は中国文化で多くの意味がある。古代では、1つは浮浪人や芸で暮らしを立てる人の生活状態を指す。もう1つは朝廷や公家を離れた民間、例えば、侠客たちの世界、ヤクザの世界などを指す。後に、政府のコントロールや法律の拘束を受けず、自らのルールで成り立つ社会環境を指す。そこで特定やネガティブの意味を持つ言葉になった。
使い方
有人的地方就有江湖。
人間のいるところに「江湖」がある。
这是江湖郎中的说法。
これは正規の医者の言い方ではない。
(江湖郎中は、ニセモノ医者と言う意味)
他就是一个江湖骗子,不要相信他。
彼は詐欺師だから、その話を信じないでください。
互联网江湖门派林立。
IT産業界には派閥が多い。
他接受对方道歉,号召粉丝放下恩怨相忘于江湖。
彼は相手の謝罪を受け入れ、ファンにうらみを捨てこの世では互いに忘れるよう呼びかけた。
| ||||
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |