会員登録

小河淌水

2009-06-10 11:33:56     cri    

Xiăohé tăngshuĭ

小河 淌水

            Yúnnánmínyáo

            云南民谣


















src="mms://media.chinabroadcast.cn/japanese/xiaohetangshui.wma">BR>



type="video/x-ms-wmv"




width="300" height="44">

 

Yuèliangchūlái liàngwāngwāng

月亮出来 亮汪汪

Xiăngqĭ wŏde′āge zàishēnshān

想起 我的阿哥 在深山

Gēxiàngyuèliang tiānshàngzŏu tiānshàngzŏu

哥像月亮 天上走 天上走

Gē′a shānxiàxiăohétăngshuĭ qīngyōuyōu

哥阿 山下小河淌水 清悠悠

Yuèliangchūlái zhàobànpō zhàobànpō

月亮出来 照半坡 照半坡

Wàngjiànyuèliang xiăngqĭwădegē

望见月亮 想起我的哥

Yīzhènqīngfēng chuīshānpō gē′a

一阵清风 吹山坡 哥阿

Nĭkĕtīngjiàn āmèijiào āgē

你可听见 阿妹叫 阿哥

             (朱丹阳)

 「小河淌水xiăo hé tăng shuĭ」。「流れる小川」は、雲南省大理ぺー族(白族)自治州の弥渡県の民謡として、広く親しまれています。若い女性が好きな男性への思いを歌ったことから、「東方のセレナーデ」と言われています。

 弥渡県は、昔は水が豊かな町で、いわゆる南のシルクロードが通り、商業が栄えていました。また、中原からの軍隊が駐屯し、開拓民が暮らす町でもありました。このことから、ここは黄河文化や長江(揚子江文化)が合わさり、漢民族、イ(彝)族、イスラム系回族、ペー族など多民族文化が融合しています。

 ここはまた「民謡の町」、「山歌の町」などと言われ、現在でもおよそ400曲が伝えられています。「小河淌水」はその山歌の一曲で、1947年に尹宜公氏によってアレンジされました。以来、女性の独唱やデュエットの形で、広く歌われるようになりました。

 「月の光が明るい夜。あなたが山奥にいる。今夜私はあなたが恋しい。あなたは月のように天を渡っているだろうか。山から涼しい風が送ってきたよ。あなたは月のよう、私はこの月に照らされている小川のようだよ。あなたと共にいつまでも歩きたい」(朱丹陽)

関連ニュース
関連内容
v 玫瑰玫瑰我爱你 2009-06-03 11:26:24
v 两只蝴蝶 2009-05-27 11:53:49
v 阳光总在风雨后 2009-05-20 16:49:57
v 妈妈的吻 2009-05-13 17:02:49
v 我[イ門]都是好孩子 2009-05-07 16:59:12
v 「栀子花开」ー何炅 2009-04-30 15:05:16
写真トピックス
コメント
今週の番組
今日熱点
快楽学唱中文歌
特集ダイジェスト
LINKS