ss
|
ちょっと教えて
延迟退休(yánchí tuìxiū)
「延迟」は延期する、遅らせる、延ばす。「退休」は退職、定年退職。「延迟退休」で定年退職を遅らせる、つまり、定年退職の年齢を上げること。
1978年から実施してきた「法定退休年龄(法定定年退職年齢)」は、男性60歳、女性55歳、肉体労働の場合、女性50歳。
人口の構造変化や雇用状況によって、2013年11月に開かれた中国共産党第18期中央委員会第3回会議で、「漸進式定年退職年齢を上げる政策を研究・制定する」ことを明らかにした。2015年12月の全国人力資源と社会保障作業会議で、2016年に、漸進式定年退職を延期する方案を打ち出して、移行期間を設け、実施してく方針を示した。
新法案によれば、男性65歳、女性の定年年齢も一定の比率で加算される。しかし、これはいきなり実施するのではなく、社会科学院の関連報告では、2018年から正式に実施し、女性は3年ごとに1歳、男性は6年ごとに1歳ずつ上がっていき、2045年に同時に65歳になるという設定である。
キーワード
好马不吃回头草(hǎomǎ bùchī huítóucǎo)
意味
いい馬は振り向いて草を食べない。
立派な人は(挫折しても)過去を振り返えらない。
由来
よい馬は厩を出て草原へ行くと、道に沿って草を食べていき、腹一杯になってから帰ることから由来した成語。
使い方
好马不吃回头草,既然辞职,就只有向前走了。
「いい馬は振り向いて草を食べない」、仕事を辞めたからには、前へ進むしかない。
好马不吃回头草,分手了就不会再见。
「いい馬は振り向いて草を食べない」、別れたら、また会うことはない。
好马不吃回头草,决定了就不后悔。
「いい馬は振り向いて草を食べない」、決めたから後悔しない。
好马该不该吃回头草。
いい馬は振り向いて草を食べないべきか。
好马也不妨吃回头草。
いい馬でも振り向いて草を食べてもいいじゃない。
| ||||
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |