牛は中国語で発音すると「NIU」、つまり英語の「NEW」と同じなので、語呂合わせとして使われています。ただ、これには「新年、おめでとう」という意味のほかに、「元気よく活躍する1年でありますように」「景気になる一年であるように」などの意味も込められています。
というのも、中国では昔から「牛」は「もくもくと働く」、「まめに働く、「春先一番に田畑を耕しもらい、裕福になれる」というイメージが強く、また言葉そのものも縁起がいいことから使われています。
「牛」という言葉には、動物の牛という意味の他にもさまざまなものがあり、プラスの意味だけでも「すごい」「ずば抜けている」などがあります。株式市場で、上昇傾向にあることを「牛市」と言っています。これは英語でも上昇傾向のことを牛の角に見立ててbull marketといい、アメリカのウォール街には牛の銅像が置いてあることから来たのではないかと言われています。とにかくこの「牛市」という言葉は新中国で株式市場が始まった以降、特に1990年代後半に入ってから盛んに使われるようになりました。
去年、全世界に広がった金融危機によって、中国の経済はもちろん株式市場も打撃を受けています。そうした中で迎えた「NEW」年は、「牛 NIU」のような気合いで、困難を乗り越え、自分としても国としても「牛市」のような好調に転じたい、そんな強い意気込みが込められています。
「HAPPY 牛 YEAR」
| ||||
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |