No.213 熊猫热&支棱

2023-04-03 15:58:15  CRI

【ちょっと気になる】

熊猫热(xióng māo rè)パンダブーム

 「熊猫」はジャイアントパンダのことで、「热」はブームと訳される場合が多いです。「熊猫热」でパンダブームの意味となります。

 日本の上野動物園で生まれた「香香(シャンシャン)」の帰国、そして、アメリカ・テネシー州・メンフィス動物園で生活するパンダ、オスのローロー(24)の突然死、メスのヤーヤー(22)に対する虐待疑惑などが火付け役となり、中国国内の「パンダブーム」が再燃しています。

 四川省の成都ジャイアントパンダ繁殖研究基地は人気絶頂のメスの「和花」がいることで注目の観光地になっています。これを受けて、オンライン旅行予約サイトのQunar.Comでは、3月以降の成都行き航空券の予約件数が2019年同期比で20%増えました。成都だけでなく、パンダに関わりがある他の場所も注目度が高まり、海南熱帯野生動植物園などは入場者が大幅に増え、「パンダの兄弟」を一目見ようとやって来る人が相当な割合を占めているということです。北京動物園のパンダ館前は、平日の朝でも長蛇の列ができています。ここのスターパンダは「脱走事件」で知られるオスの「萌蘭(モンラン)」です。北京動物園がある西直門に由来して「西直門三太子」というニックネームも広く知られています。

 中国国内だけでなく、海外各地にいるジャイアントパンダも注目されています。ソーシャルメディア(SNS)では、日本、韓国、ロシア、スコットランドなどパンダのいる場所からの投稿がよく見られます。

 【キーワード】

支棱(zhī léng  zhī leng)立てる 立ち直る

≪意味≫

 北方方言で、そもそもは突き出す、立てるという意味です。例えば、起きたばかりで、髪の毛が立っている場合、「头发支棱起来了」と言います。派生して、落ちぶれた時や埋もれて出世できない時、希望を失わず、勇気を出して立ち直ることを指します。

≪使い方≫

外媒:华为开始“支棱”起来了

(ファーウェイ社が立ち直り始めた=海外メディア)

https://www.163.com/dy/article/I0U0SN6M0553E6IB.html

支棱起来的石家庄,扭转负增长

(立ち直り出した石家荘市 マイナス成長を逆転)

https://baijiahao.baidu.com/s?id=1760627305072362895&wfr=spider&for=pc

被冷落的浪漫,法系车到底还能不能支棱起来

(冷遇を受けたロマン 仏系車フランス車は立ち直れるか)

https://baijiahao.baidu.com/s?id=1760681578323502505&wfr=spider&for=pc

女性导演支棱起来了!能看到这样的片子,真幸运

(女性監督が立ち直り このような映画が見られて幸せだ)

https://baijiahao.baidu.com/s?id=1760686557888838034&wfr=spider&for=pc

费率1%-5%,视频号开收技术服务费,腾讯的希望支棱起来

(費用比率1%~5% 「視頻号」は技術サービス料金を徴取 テンセントの希望が膨らみ始めた)

https://baijiahao.baidu.com/s?id=1754007825723234535&wfr=spider&for=pc

ラジオ番組
KANKAN特集