keyword
|
ちょっと教えて
高考(gāo kǎo)
「普通高等学校招生全国统一考试を省略したもの。中国大陸で最も重要な大学統一入学試験で、試験問題は教育省、もしくは地域レベルの専門機構が出題する。試験日は毎年6月の7日と8日だが、一部地域では7日から9日までの3日間。
この試験は1952年に始まったもので、1966年から1976年まで10年間の中止を経て1977年から復活、現在に至る。もともとは7月だったが、現在は6月になっている。
現行の試験科目は国語、数学、外国語のほかに、文科系なら文科総合、理科系なら理科総合がある。今後の方針としては文系と理系を分けない方向に進むようだ。かつては国語、数学、外国語、政治のほかに、文科系なら歴史と地理、理科系なら物理、化学、生物の試験を受けなければならない時期があった。
中国では経済だけでなく、教育も改革を行っている。すでに改革の方針が決まっているが、具体的なやり方は現在検討中。今年の注目点は、点字の試験用紙など身障者も受験しやすい方法を導入することと、受験票を忘れた場合でも、登録した顔写真で照合できれば試験を受けることができること。「考生友好型高考」になりつつある。
キーワード
掉链子(diào liàn zi)
意味
本来の意味は自転車でよくある故障で、走行中にチェーンが外れて、動けなくなることを指す。この意味が現在では拡大して、肝心な時にミスを起こして、最終結果に影響を与えることを表す。重要な段階で混乱して、失敗する意味。
使い方
他平时学习挺好的,一到重要考试就掉链子。
彼は普段の成績がよかったのに、大切な試験になると力が出せないんだよね。
今天的谈判非常关键,你可不能掉链子啊。
今日の商談は非常に大事なので、失敗してはならないよ。
为了关键时刻不掉链子,我做了两手准备。
肝心な時に失敗しないように、僕は二通り用意しました。
这台电脑该换了,一到关键时刻就掉链子。
このパソコンはもう買い替えしなくちゃいけない。
肝心な時に限ってだめになるから。
手机没电了,偏偏在需要它的时候掉链子。
携帯のバッテリが切れた。必要な時に役に立たないんだよ。
| ||||
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |