xióngmāo mīmī
熊猫 咪咪
gē chéng lín
歌: 程 琳
パンダの「団団(トゥアントゥアン)」、「圓圓(ユエンユエン)」が台湾に渡り、台湾の人々、特に子供たちの歓声がラジオやテレビから聞こえてくることを想像しがら、私は思わず、ある歌を口ずさんでしまいます。1985年に大ヒットした歌『パンダちゃん(熊猫咪咪)』です(咪咪は、よく猫の愛称として使われています)。「団団」と「圓圓」をずっと世話をしていた四川の飼育員は、四川大地震の後、毎日この歌を口ずさみながら、パンダたちをやさしく撫でていたそうです。
「竹の花が咲いた。パンダちゃんがお母さんに抱かれて、星を数えているよ。パンダちゃん、明日の朝ごはんを心配しないでね。私たちが用意してあげるから。自分を支えるように、あなたを支えるよ。自分を大事にするようにあなたを大事にするからね。私たちは同じ空気を吸っているから。この世は美しくなっていくよ」と、歌っています。
この『パンダちゃん』は歌詞にしても、メロディーにしても、文化大革命の時に歌われたような「硬い」、「精神を高揚させる」といったものがまだ残っていた80年代半ば、庶民の素直な気持ちを表したものとして、子供から大人まで愛されました。
当時15歳の歌手、程琳さんはセーラー服姿で登場し、それが初々しく、またかわいらしかったため、それまでの中国におけるステージの印象を大きく変えました。そしてやっと暮らしが落ち着いてきた頃だったので、パンダどころか、動物への保護意識が低かったのですが、この歌によってパンダへの関心が高まりました。
この歌は、中国が改革開放当初、いろいろな規制をかいくぐって流行ったいくつかの歌の一つで、批判を浴びながらも全国で歌われて、今でも好まれています。(文 朱丹陽)
zhúzi kāihuālouwei
竹子 开花罗喂,
mīmī tǎngzài māmade huáili shǔxīngxing
咪咪 躺在 妈妈的 怀里 数星星,
xīngxingya xīngxing duōměilì míngtiānde zǎocān zàinǎli
星星呀 星星 多美丽, 明天的 早餐 在哪里?
mīmīyamīmī qǐngnǐ xiāngxìn wǒmen méiyǒu wàngjìnǐ
咪咪呀咪咪 请你 相信, 我们 没有 忘记你,
gāogāodeyuèer tiānshàngguà míngtiānde zǎocān zàiwǒxīndǐ
高高的 月儿 天上挂, 明天的 早餐 在我心底.
qǐngràngwǒlái bāngzhùnǐ jiùxiàng bāngzhù wǒzìjǐ
请让我来 帮助你, 就像 帮助 我自己,
qǐngràngwǒqù guānxīnnǐ jiùxiàng guānxīn wǒmenzìjǐ
请让我去 关心你, 就像 关心 我们自己,
zhèshìjiè huìbiànde gèngměilì
这世界, 会变得 更美丽.
tàiyáng chūláilouwei zhàoliàngwǒ yězhàoliàngnǐ
太阳 出来罗喂, 照亮我 也照亮你,
yīyàngdekōngqì wǒmenhūxī
一样的空气 我们呼吸,
zhèshìjiè wǒhénǐ shēnghuózàiyīqǐ
这世界, 我和你 生活在一起。
(編集 朱丹陽)
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |