2008北京オリンピックまで勉強すれば得する一言スポーツ中国語のコーナーです。このコーナー、これまで5回お届けしていましたが、これを忘れちゃいけないなという言葉です。中国語で「オリンピック」ってなんていうんだろうと・・
「オリンピック」という言葉はそもそも外来語ですから、中国語には本来この言葉がないわけです。だから、中国語のこの言葉も英語の発音をそのまま引用しています。
「奥林匹克」
というんです。
漢字は完全な当て字で、発音は日本語の発音とほぼ一緒です。そのほか、もう一つ、言い方があります。「オリンピック大会」という意味になりますが、
「奥運会」
つまり、オリンピック運動会の略称です。
ところで、「奥林匹克」と「奥運会」。どちらを使っても良いのでしょうか。一般的には、大会そのものを指す場合、「奥運会」というほうが多いです。
ちなみに、障害者スポーツの祭典、「パラリンピック」は、
「残奥会」
と言います。パラリンピックは身障者のオリンピック。中国語で身障者のことを残疾人といいますから、「残疾人奥林匹克運動会」を略して、「残奥会」となりますよ。(文章:王丹丹)
|