ちょっと教えて
keyword20160206
|
红包(hóng bāo)
そもそもの意味はお年玉=「压岁钱」です。「お年玉」は赤い封筒に入れて子供に上げるので、「红包」とも言う。現在では、赤い封筒に入れて人にあげるお金は全て「红包」と呼ばれる。
お正月に目上の人が目下の人にお年玉、「红包」をあげる習慣は昔からある。地域によって、家族や親戚だけの間だけだったり、隣の人や友人にもあげたり、警備員などにもあげたり、まちまちである。現在では、「电子红包」、「微信红包」などインターネット時代ならではの現金ではない電子マネーの「红包」も続々と登場している。
キーワード
拜年(bài nián)
意味
日本でいう年始周りのような行事。
中国の伝統習慣で、旧正月の初日、家族で出かけて親戚や友人などの家を訪ねてあいさつするもの。その時、目下の人が目上の人を拝むので、「拜年」と言う。
「拜年」は本来、大晦日の夜、新年の零時からなので、それより早いのは「拜早年」、旧正月10日以降のあいさつは「拜晚年」と言う。
他人の家を訪ねる時、滞在時間は30分から40分が最適。
最近は、「拜年」と言っても顔を合わさずに、遠く住んでいる人には年賀状や電話のほかに、Eメール、携帯電話のショートメッセージ、微信(ウイチャット)、映像などで「拜年」する人も増えた。
使い方
我们在这里给大家拜年啦!
皆さん、新年おめでとうございます。
(明天就放假了)先给您拜个早年。
来年、よい年でありますように祈ります。
过节前走得匆忙,没来得及给您拜年。今天给您拜个晚年!
お正月前に慌しく出かけたので、新年のあいさつをしませんでした。
遅ればせながら、新年おめでとうございます。
除夕零点以后,大家都开始互相拜年。
新年の零時になってから、みんな新年のあいさつを交わします。
现在流行微信红包拜年。
今は「微信紅包」で新年の挨拶をするのが流行っています。
| ||||
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |