a
|
ちょっと教えて
骨灰级(gǔ huī jí)
ネットから広がった言葉。あることについてとても詳しい、レベルが高い、好きなものに対する忠実度が高いことを言う。「骨灰级玩家(最高レベルのプレイヤー)」、「骨灰级歌迷(最高級のファン)」などがよく使われる。
この言葉の源はもう一つの言葉「发烧友(fā shāo yǒu)」から来たもので、香港から伝わったもの。最初はオーディオマニアを指したが、その後、ある物事に対して特別に興味を持つ人を言うようになった。日本語では、マニアやフリーク、熱狂的なファン。例えば、「音响发烧友(オーディオマニア)」、「电影发烧友(映画フリーク)」などがある。「发烧」は中国語で熱が出る意味で、熱が上がっていくと、体が燃えて灰になるから「骨灰级」になる。
キーワード
高冷(gāo lěng)
意味
ネット用語から広がった言葉で、「高」は「高嶺の花」や「お高くとまる」意味で、「冷」はクール、冷たい、媚びない意味がある。
これには少し皮肉ぽいニュアンスがある。今は色々な意味で使われている。
使い方
大学食堂不再高冷,开送外卖方便学生。
大学の食堂はサービスがよくなり、学生の利便性のために、出前をするようになった。
他看似高冷其实是个暖男。
彼はクールに見えるがやさしい人です。
放下高冷,奢侈品开网店。
お高くとまっていなく、高級品店もネットショップを開いた。
高冷性格使猫比狗更长寿。
マイペースな性格で猫が犬より長生きだ。
现在流行高冷女神范儿。
今はクールビューティーな女神スタイルが流行りです。
| ||||
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |