涼皮と呼ばれる葛の和え物。雲南鍋店の前菜。
鍋には肉類の他に木耳=きくらげ、香草=中華パセリ、
粉条=太目の春雨、竹笋=姫たけのこなども入れます。
第17课 居酒屋(小酒馆)
第17課 居酒屋
テキスト
qǐnɡ ɡěi wǒ cài dān
顾客: 请 给 我 菜 单。
qǐnɡ wǒ me diàn de zhāo pái cài shì cì shēn pīn pán
店员:请。我 们 店 的 招 牌 菜 是 刺 身 拼 盘。
yào zhè ɡe
顾客:要 这 个。
yǎo de hái yào diǎn shén me
店员:好 的。还 要 点 什 么?
tiān fù luó shāo jī chuàn
顾客: 天 妇 罗、 烧 鸡 串。
yǐn liào yào shén me
店员:饮 料 要 什 么?
rì běn jǐu
顾客:日 本 酒。
qǐnɡ shāo děnɡ
店员: 请 稍 等。
訳文
お客さん:メニューをください。
店員:どうぞ。弊店の看板料理は刺身の盛り合わせです。
お客さん:それをください。
店員:はい。また何かご注文なさいますか。
お客さん:てんぷらと焼き鳥です。
店員:飲み物は何にしますか。
お客さん:日本酒。
店員:少々お待ちください。
補充単語
寿司(shòu sī)すし
凉拌豆腐(liánɡ bàn dòu fǔ)冷奴
啤酒(pí jǐu)ビール
烧酒(shāo jǐu)焼酎
拉面(lā miàn)ラーメン
荞麦面(qiáo mài miàn)そば
乌冬面(wū dōnɡ miàn)うどん
置き換え練習 请给我_______。
| ||||
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |