熱く辛い生活、つまりスパイシーな生活という意味です。去年、「麻辣燙」が日本の新語・流行語大賞の候補になったということを聞いて、一度、麻辣燙の話をしましょう。暑くて食欲がなくなる夏には、辛いものを食べると、なんだかすっきりします。
英語のsocial currencyの中国語訳です。実際の生活で、通貨を使って商品やサービスを買うように、SNSなどのソーシャル空間では、自分らしさやセンスがソーシャル通貨となり、注目や共感、好感を得ることができる、ということです。
“大洋一号”启航 执行中国大洋52航次科考任务(観測船「大洋一号」出航、52回目の海洋調査を実施)
南京大屠杀国家公祭日举行追悼式(南京大虐殺生存者3人の追悼式、記念館で挙行)
统计局:2017年中国创新指数为196.3 增长6.8%(中国、去年のイノベーション指数は196.3)
たのしい中国語100
たのしい中国語99
たのしい中国語98
文法ノート-100
文法ノート-99