ポイント お店の人などに呼びかける時の「すみません」。 同志⇒ 小姐⇒ 服务员 時代によって、変わっています……
ポイント
日本語の「すみません」を中国語で言いたくなったら、どんな場面なのか を考えてふさわしい中国語を選んでくださいね……
接客用語、ビジネス用語と言っても固くなりすぎずに、心をこめて謝って ください。「没关系」と相手が言ったくれたら、「谢谢」と返しましょう……
日本語では、謝る意味以外にも「すみません」を使う。お店の人を呼ぶときに「すみません」、電車やエレベーターを降りる時、前の人にどいてもらいたい時、「すみません」、ちょっと人にものを尋ねるときに「すみません」……
感謝の言葉、日本語では「ありがとう」「どうもありがとう」「ありがとうございます」「ありがとうございました」等等、いろいろありますが……
お客様を送り出す時には、「欢迎下次 光临」の一言があると好感度がぐっとアップします。
この言葉の後ろに「再见」を添えてもかまいません……
挨拶です。「再び見る」=「またね!」くらいの気持ちで使ってみてください……
接客用語の1つでもある「いらっしゃいませ」に当たるのが「欢迎光临」です。 礼儀正しく、丁寧な印象です。逆に子供などには、「你好」の前に「小朋友」= 小さなお友達を付けると親しみを感じさせます。呼びかけにも使えます……
「你好」はとても有名で便利な挨拶の言葉です。日本語の「こんにちは」よりも使う機会が多く、幅広く使えます。中国人と目があったら、先ず「你好」……
• 番組表と周波数
•日本語部紹介
• お問い合わせ