会員登録

          天路

2009-02-10 15:49:53     cri    

北京放送で学ぶ中国の懐かしのメロディー

★ エンタメ・サンデー

ナビゲーター:王秀閣 大澤慶子


















src="mms://media.chinabroadcast.cn/japanese/20090210tianlu.wma">BR>



type="video/x-ms-wmv"




width="300" height="44">

 

tiānlù

天 路

qīnɡchén wǒ zhànzài qīnɡqīnɡde mùchǎnɡ

清晨 我 站在 青青的 牧场

kàndào shényīnɡ pīzhe nà xiáɡuānɡ

看到 神鹰 披着 那 霞光

xiànɡ yípiàn xiánɡyún fēiɡùo lántiān

像 一片 祥云 飞过 蓝天

wèi zànɡjiā érnǚ dàilái jíxiánɡ

为 藏家 儿女 带来 吉祥

huánɡhūn wǒ zhànzài ɡāoɡāode shāngǎnɡ

黄昏 我 站在 高高的 山岗

kàn nà tiělù xiūdào wǒ jiāxiānɡ

看 那 铁路 修到 我 家乡

yìtiáotiáo jùlónɡ fānshānyùelǐnɡ

一条条 巨龙 翻山越岭

wèi xǔeyù ɡāoyuán sònɡlái ānkānɡ

为 雪域 高原 送来 安康

nàshì yìtiáo shénqíde tiānlù

那是 一条 神奇的 天路

bǎ rénjiānde wēnnuǎn sònɡdào biānjiānɡ

把 人间的 温暖 送到 边疆

cónɡcǐ shān búzài ɡāo lù búzài mànchánɡ

从此 山 不再 高 路 不再 漫长

ɡèzú érnǚ huānjù yìtánɡ

各族 儿女 欢聚 一堂

歌詞の訳文

天の道

早朝、私は青々とした牧場に立ち

コンドルが雲間から差す光を浴びているのを見た

青空に漂う瑞雲(めでたいしるしの雲)のように

チベットの人々に幸運をもたらしてくれる

たそがれ時、私は高い丘に立ち

故郷まで続く線路を見た

まるで巨大な龍のごとく、山々を越えてきて

雪に覆われる高原に平安をもたらしてくれる

それは聖なる天の道よ

温かい心を国境の地まで運んでくれる

これから山は高くもなく道も遠くない

各民族の人々が楽しく一堂に会する

 ワンポイント

・ 2005年、故郷チベットに敷設される青蔵鉄道をイメージして作られた曲。 「青蔵」とは青海省とチベット(西蔵)の略。青蔵鉄道は青海省西寧とチベットのラサを結ぶ。全長1956キロ。2006年7月1日に開通。

・ 「青青的」「高高的」のように、中国語には同じ漢字を繰り返して使う表現が沢山あります。「大大的眼睛」は「ぱっちりとした目」、「长长的信」は「長々した手紙」という意味になります。形容詞を二つ重ねることで、様子を生き生きと描写したり、強調したりします。

 『天路』は中国国際放送『エンタメ・サンデー』2009年2月15日(日)、16日(月)放送予定

関連ニュース
写真トピックス
コメント
今週の番組
今日熱点
快楽学唱中文歌
特集ダイジェスト
LINKS