会員登録

詩が語る恋歌

2016-08-05 16:09:51     cri    

 今年の8月9日は旧歴7月7日にあたり、中国の伝統的祝日である七夕です。中国ではここ数年、七夕の日は中国のバレンタインデーとも呼ばれるようになり、恋愛の日になっています。これにちなんで、今回の中国メロディーは恋愛の詩をテーマに音楽をお送りしましょう。

 水のほとりにあり~詩経~

 葦が青々と茂り 白い露が霜になった

 噂のあの人は 川の向こう側に住んでいる

 川の流れに逆らって訪ねたいと思っても

 道は険しく長い

 川の流れに従って訪ねたいと思っても

 なかなか行き着かず川の中ほどでうろうろするばかり

 この「在水一方(水のほとりにあり)」という歌は中国の最も古い詩集「詩経」の一節「兼葭」という詩をモチーフにしたものです。歌は好きな人を恋しく思っているのに、近づけなくて告白できずに悩んでいる気持ちを歌いあげました。また、川に隔てられている様子は隠喩で、詩人の恋の苦しみを表しているとされています。

 ダライ・ラマ6世の恋歌

  東の山の頂から

  白く輝く美しい月が上る

  あの娘の顔が

  時々私の頭の中に浮かぶ 

 これはチベット族のダライ・ラマ6世の詩を元にした歌「ツァンヤン・ギャツォ恋歌」の一節です。

 

 ダライ・ラマ6世(ツァンヤン・ギャツォ)は、17世紀のチベット仏教ゲルク派の法王で、チベット自治区では語り継がれ、誰でも知っている人物です。15歳でラサのポタラ宮に入り、六代目のダライ・ラマとして即位しましたが、その後、政治的な闘争の犠牲になり、24歳という若さでこの世を去りました。

 彼は短い生涯の間に、優れた恋愛の詩を数多く残しました。詩の中には初めて出会う時の恋人たちがはにかんで、おどおどしてしまう気持ちや両思いになれた時の喜び、それに別れの悲しみなども描かれています。ツァンヤン・ギャツォの詩の中には、彼だからこそ抱えていた特殊な淡い哀愁に溢れ、多くの人々の心を打ちました。

 『あなたが年老いるとき』

 あなたが年老いて白髪になり 眠りに満ち 

 暖炉のそばでうとうとしているとき 

 この本をとって ゆっくり読んでください

 そしてかつてのあなたのその優しいまなざしを

 またその瞳の深いかげりを夢にみてください

 どれだけ多くの人があなたの輝かしく優雅な時を愛し

 偽りや真実の愛であなたの美しさを愛したかを

 しかし、ある人だけはあなたの放浪する魂を愛し

 あなたの豊かな表情の中にある悲しみを愛したことを

 そして燃える薪のそばにかがんで

 すこし悲しげにささやいてください。

 「愛」がどんなふうに消え失せて 

 山々の頂上をゆっくりと歩き

 星たちの群れの中にその顔を隠したかを

 「あなたが年老いるとき」という歌はアイルランドの詩人イェイツの同タイトルの恋の歌をモチーフにしたものです。このイエイツの詩は1893年に作られて以来、世界各国の人々に愛読され、私も青春時代に大好きだった詩です。香港出身の歌手・カレンモクが2015年のCCTVの正月番組「春節の夕べ」でこの詩の中国語バージョンの歌を歌い、その素朴な歌詞と真っ直ぐな気持ちが多くの観客を感動させ、心が洗われたと評価されました。

関連ニュース
写真トピックス
コメント
今週の番組
今日熱点
快楽学唱中文歌
特集ダイジェスト
LINKS