0914
|
出门带钱包是生活常识。随着以支付宝和微信支付为代表的移动支付的迅速普及,中国人的支付习惯正在发生着改变。在年轻人中,不带钱包,"无现金"出门正成为一种日益普遍的现象。
带着一部手机"无现金"出门已经成为很多中国人的选择。有关数据显示,2016年,中国移动支付业务共发生257亿多笔,同比增长近86%,涉及金额超157万亿元人民币。
中国一些城市如杭州、武汉、福州、天津、贵阳等先后宣布建设"无现金城市",与一些金融科技公司合作逐步实现交通、医疗、教育、社保等多个民生领域的"无现金化"。
目前,支付宝登陆的国家和地区总共已达26个,支持18种外币结算。微信支付也进入15个国家和地区,支持12种外币结算。
世界的なトレンド「キャッシュレス」の生活
外出する時はもちろん財布を持ちますよね。ところが、アリペイ(支付宝)やペイメント(ウィーチャット)といったオンライン決済の普及に伴い、中国ではお金の支払い方法が変わりつつあります。
お金は持たずに携帯電話だけを持って外出することが、今やごく普通になっています。データによりますと、昨年、中国のオンライン決済の件数は、前の年を86%上回る257億件、取引額はあわせて157兆元でした。
ここ数か月、杭州、武漢、福州、天津、貴陽などが、「キャッシュレス都市」を目指しています。電子決済業者と提携して、交通、医療、教育、社会保険など、暮らしに密着した分野でのキャッシュレス化を進めていくと発表しました。
アリペイによる決済は現在、26の国と地域で可能であり、合わせて18種類の通貨に対応しています。ウィーチャットは15の国と地域で利用され、12種類の通貨に対応しています。
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |