会員登録

N0171 キーワードチャイナ 海归(hǎiguī)

2016-12-01 10:43:21     cri    

 ちょっと教えて

 海归(hǎiguī) 海待(hǎidài)

 「海归」は海外留学からの帰国者のこと。発音がまったく同じで、""をつけて、ウミガメの「海龟」と書く場合もある。「海待」は「海归」=海外留学から帰国したものの仕事が見つからず、待っている人を指す。おなじような理由で昆布の「海带」と書く場合もある。

 「海归」は1999年鳳凰衛視(フェニックステレビ)のあるインタビュー番組で、初めて現れた言葉である。当時、先進国の経済は不景気だったが、中国は逆に数年間連続で7%の伸び率を保っていた。また、中国のWTO加盟や北京五輪の招致成功によって、大手企業を代表とする海外の企業が中国市場に進出するようになった時期だった。これを受けて、海外の先進技術やリスクマネジメント、投資、ビジネス理念を取得し、その上、内外のコミュニケーションを熟知し、人間関係を持っている「海归」海外留学生の帰国ブームがあった。この人たちが現在の中国のエリート層になっていると言っても、過言ではない。

 「海归」は「海待」になるのは、いくつかの原因がある。今、国内の大学も海外との交流が盛んになって、「海归」の優位性が前より少なくなっている。また、中国企業が人材雇用の面で理性的になって、「海归」なら誰でもいいわけではなくなりつつある。そして、「海归」の専攻はITやMBAに集中していて、この種の人材が飽和状態になっている。これは外的原因で、「海归」自身の問題もある。1990年代の「海归」はそもそも選ばれた公費留学生やしっかりした目標があって留学したので、自分の長所を生かせるポジションを見つけやすかった。逆に、今の「海归」の一部は人生計画も立てず、なんとなく留学に行き、自分がどんな仕事をしたいのか、どういうポストを希望するのか、まったくはっきりしない。また、自分の実際の能力に関わらず、「海归」だからと言って、高い給料を求めたりする人もいる。更に、雇用会社と「海归」はお互いに何を求めたり、求められたりすることがわからないことも原因の1つとなる。

 キーワード  

 挖墙脚(wā qiángjiǎo)

 意味

 「墙脚」は壁や塀の地面に近い部分で、基礎や土台という意味もある。「挖墙脚」は壁の下部を掘って、壁を崩れさせることで、相手の基礎や土台を崩して、相手を倒すことの喩えである。今の「挖墙脚」は競争相手の関連技術や中堅社員を自分のものにして、競争に勝つことになる。また、本来の意味とは少し違うが、他人の恋人を奪うことも「挖墙脚」と言われるようになった。

 使い方

 这家公司专挖别人墙脚。

 この会社はよくほかの会社の中堅をヘッドハンティングをしている。

 两个私立学校互挖对方墙脚。

 この2つの私立学校は互いに相手の教師を奪っている。

 限制"挖墙脚"于法无据。

 「挖墙脚」に制限を加えるには法的根拠がない。

 在恋爱中,人们最怕的就是被别人挖墙脚。

 恋愛中の人は他人に恋人を奪われることを一番恐れる。

関連ニュース
写真トピックス
コメント
今週の番組
今日熱点
快楽学唱中文歌
特集ダイジェスト
LINKS