1
|
ちょっと教えて
喷子(pēnzi) ネットで他人を中傷する人
「喷」は噴く、噴き出る、噴出す、ほとばしる意味。世間話をする、とりとめのないことを言う意味もある。ネットでは、叩く意味として使われる。
「喷子」はネット上で悪意のある言葉を書き連ねて、他人を中傷する人のこと。微博(中国版ツイッター)や微信(ウイチャット)、ネットゲーム、掲示板などでよく見られる。「喷子」は事の経緯を無視して、都合のいい話ばかりを取り上げ、汚い言葉で他人を中傷する。いわば、一種のネット暴力になる。
キーワード
拐点(guǎidiǎn)
意味
<数>変曲点
<機>回帰点、湾曲点
転換点 ターニングポイント
使い方
这是我人生的拐点,我要把握机会。
これは私の人生の転換点だ。チャンスをしっかり掴まらなければならない。
人的骨骼在35岁迎来拐点。
人間の骨格は35歳で曲がり角を迎える。
电影局否认中国电影"拐点论"。
映画局は中国映画の「転換点論」を否定した。
多项数据显示中国经济拐点正悄悄走近。
多くのデータによって、中国経済の転換点が近づいたことが明らかになった。
工业机器人产业正面临加速增长拐点。
工業用ロボット産業は加速成長の転換点に直面している。
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |