0427
|
ちょっと教えて
段子手(duàn zi shǒu)
「段子」はそもそも「相声(xiàng shēng)」中国の漫才の用語で、1つの作品の中の一節或いは一部を指す。今はその応用範囲が広くなって、中身も変わってきて「段子」はもともとの意味のほかに、ストーリーや笑い話の省略した言い方となっている。
「~手」は特殊な技能を持つ人、ある種の仕事に従事する人で、「段子手」は、つまり「段子」を書く人、書き手。「段子手」はほとんど「段子」を書くほかにも仕事があって、「段子」を書くのは作家になるための修行と考えている人もいる。
キーワード
比拼(bǐ pīn)
意味
「比」は比べる、競う。
「拼」はいっさいを顧みずに~する。
「比拼」で力を尽くして比べる(競う)。
使い方
红白歌合战就是男女歌手分成红白两队比拼歌艺。
紅白歌合戦は男女の歌手が紅白両チームに分かれて歌唱力を比べる(競う)ことです。
职业大赛比拼的是专业技能。
職業コンテストで競うのは業務技能です。
在电视节目中,两位主持人将比拼包饺子。
テレビ番組で二人のアナウンサーが餃子作りを競います。
旅行中,他和当地人比拼吃辣椒。
旅行先で、彼は地元の人と唐辛子を食べ比べた。
这篇文章的题目是《中国高考难度大比拼》。
この文章のタイトルは『中国における大学進学の難易度』と言います。
| ||||
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |