第40课 寿司
第40課 すし
1122
|
本文
xià miàn jiè shào yí xià shòu sī
下 面 介 绍 一 下 寿 司。
bǎ bàn ɡuò cù de mǐ fàn niē chénɡ xiǎo tuán ér u
把 拌 过 醋 的 米 饭 捏 成 小 团 儿,
fànɡ shànɡ xīn xiān de shēnɡ yú
放 上 新 鲜 的 生 鱼,
zhè jìu shì wò shòu sī
这 就 是"握 寿 司"。
xiàn zài yóu yú huí zhuǎn shòu sī de chū xiàn
现 在,由 于 回 转 寿 司 的 出 现,
pínɡ jià de shòu sī diàn zēnɡ duō le
平 价 的 寿 司 店 增 多 了。
yǐ qián shòu sī zuò wéi ɡāo dànɡ liào lǐ
以 前, 寿 司 作 为 高 档 料 理,
zhǐ yǒu zài tè bié de rì zi cái nénɡ chī dào
只 有 在 特 别 的 日 子 才 能 吃 到。
chī shòu sī de shī hòu
(吃 寿 司 的 时 候)
yào bǎ shòu sī fǎn zhuǎn ɡuò lái
要 把 寿 司 反 转 过 来,
yǐ cì shēn de bù fen zhàn jiànɡ yóu chī
以 刺 身 的 部 分 蘸 酱 油 吃。
rú ɡuǒ bù nénɡ hěn hǎo de shǐ yònɡ kuài zi yě kě yǐ yònɡ shǒu
如 果 不 能 很 好 地 使 用 筷 子,也 可 以 用 手。
訳文
お寿司を紹介します。
酢で味付けしたご飯を小さく握り、その上に新鮮な生の魚をのせたのが握りずしです。
現在は、回転寿司が登場し庶民的な店も多いのですが、それまではお祝いの時に食べるなど、高級な料理でした。
握りをひっくり返して刺身の部分に醤油をつけて食べます。
上手く出来なければ、箸を使わずに手づかみで食べてもかまいません。
新出単語
拌(bàn) かき混ぜる あえる
醋(cù) 酢
米饭(mǐ fàn) ご飯 ライス
捏(niē) つまむ (指でつまむ用意して何かを)作る
团(tuán) 塊
放(fànɡ) 置く
新鲜(xīn xiān) 新鮮
生(shēnɡ) 生
鱼(yú) 魚
握(wò) 握る
由于(yóu yú) {介詞}~によって ~のために
回转寿司(huí zhuǎn shòu sī) 回転寿司
出现(chū xiàn) 現れる 出現
平价(pínɡ jià) 安価な
增(zēnɡ) 増える
以前(yǐ qián) 以前
高档(ɡāo dànɡ) 高級
只有(zhǐ yǒu) (唯一の条件)~でなければ~できない
才(cái)
特别(tè bié) 特別
日子(rì zi) 日
反转(fǎn zhuǎn) ひっくり返す
蘸(zhàn) つける
酱油(jiànɡ yóu) しょうゆ
筷子(kuài zi) 箸
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |