北京
PM2.577
23/19
【ちょっと気になる】
新基建(xīn jījiàn)新型インフラの整備
「新型基础设施建设」を省略した言い方。「基础设施」はインフラ施設で、「新基建」を直訳すると、新型インフラの整備、という意味になります。インフラ施設自体は、中国と日本に大きな違いはないかと思いますが、ではこの「新基建」には何があるのかと言いますと、主に5G通信基地局、特別高圧送電網、都市間高速鉄道と都市レール交通、新型エネルギー車の充電スポット、ビッグデータ処理センター、人工知能(AI)、工業インターネットという、7つの分野に及ぶものを指します。
2018年12月に開かれた中央経済活動会議で、インフラ整備が再定義され、5G通信、人工知能、工業インターネット、モノのインターネットが「新型基础设施建设」として定義されました。
そして2020年4月20日には、国家発展改革委員会の記者会見で、「新基建」には情報インフラ施設、融合インフラ施設とイノベーション・インフラ施設も含まれることが明確にされました。
業界では、「新基建」によって中国のデジタル経済規模の拡大がけん引され、デジタルセンターの建設規模の成長が推進されるだろうと期待されています。
【キーワード】
以邻为壑(yǐlínwéihè)災いを他に押し付ける
{意味}
「壑」には二つの意味があります。一つは谷、もう一つは溝、穴です。「以邻为壑」は兼語式成語、つまり、動詞+兼語+述語の構成からなる成語で、その意味は「隣国を洪水のはけ口とする」、「災いを他に押し付ける」、「自己の利益のみを考えて他人の迷惑を顧みない」、「自分の利益ばかりを考えて災いや困難を他人に押し付ける」といったものです。
私たちが生きる世界はみんなつながっています。そのつながりは、交通や連絡の手段の発達につれて、さらに緊密になっていますね。
ですから、自分さえよければ他人はどうでもいいという考えではいられなくなっています。個人にとっても、地域にとっても、国にとっても、互いに助け合うことこそが、生き残る唯一の道ではないでしょうか。
{使い方}
以邻为壑换不来独善其身
(他人に迷惑をかけても、自分だけよくなることはない)
http://news.cri.cn/20200221/f6a7e8d2-eb11-b573-bae6-a72c7b6c47fa.html
美媒:人民币贬值并非以邻为壑 微调孕育转型力量
(米メディアが報道:人民元の値下げは災いを他人に押し付けることではない。微調整によるモデルチェンジのパワーを育むことだ)
http://news.cri.cn/gb/42071/2015/08/24/8251s5077809.htm
不将汇率工具化,绝不搞“以邻为壑”的竞争性贬值
(為替レートを道具にしない 災いを他人に押し付ける競争的値下げはしない)
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1651690916520866627&wfr=spider&for=pc
发达国家对外出口“洋垃圾”是在以邻为壑
(先進国による廃棄物の輸出は災いの押し付けだ)
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1632899180258266517&wfr=spider&for=pc
治污需要协同,不能以邻为壑
(汚染処理には協調性が必要 他人に災難を押し付けてはならない)
http://epaper.oeeee.com/epaper/A/html/2019-06/17/content_20571.htm