北京
PM2.577
23/19
【ちょっと気になる】
祭扫(jìsǎo)墓参りをする
「祭扫」はお墓参りをするという意味です。
4月4日は清明節でした。中国では、清明節の前後に親族の「祭扫」、つまり墓参りをする習慣があります。
今年の清明節の期間は、新型コロナウイルスの影響もあり、国務院予防・抑制共同メカニズムの呼びかけによって、「网络祭扫(オンラインでの墓参り)」や「云祭扫(クラウドでの墓参り)」、「居家追思(家にいながらの追悼)」、「公益性代祭服务(チャリティーによる墓参り代行サービス)」などなど、現地に足を運ばない「祭扫」が推奨されました。
湖北省をはじめとする9つの省で、葬祭業者が現地での墓参りを中止したほか、北京などその他の地域では墓地への入場を予約制にしたり、人数制限をかけたりするなど工夫がされています。
また、葬祭業者はオンライン追悼のためのページを開設しており、バーチャルで献花をしたり、コメントを残したりすることができます。
放送局の近くには北京市最大の葬祭業者があるので、例年は最寄りの地下鉄の駅が混雑しているころですが、今年は予約制と人数制限の措置によって、あまり人を見かけませんでした。
【キーワード】
囤(tún)大量に貯蔵する
{意味}
名詞の場合「dùn」と読んで、穀物を貯蔵する囲いのことです。
動詞の場合「tún」と読みまして、蓄える、貯蔵する意味となります。今回学ぶのは動詞の方です。
{使い方}
依法打击囤积居奇、哄抬价格
(買占めによる価格釣り上げを、法に基づき取り締まる)
http://news.cri.cn/20200314/cd22cff2-9994-164d-d0de-cf8ce2c744d0.html
“囤积知识”只是学习第一步
(知識の蓄積は学習の第一歩に過ぎない)
http://news.cri.cn/20190902/c9a333a5-fd9b-145d-2514-899f1e61c54c.html
元旦春节囤起来 过冬“菜篮子”有保障
(元旦春節の買いだめ始まる 冬越えの食生活を確保しよう)
http://news.cri.cn/20191201/42273577-5047-9b61-5bfd-a357fb39bab8.html
七成受访者曾囤货又后悔 男性后悔比例更高
(調査対象の7割が「買いだめして後悔したことある」と回答 男性の割合が高め)
http://news.cri.cn/20181113/8968be49-2123-25c7-f209-fa28a6061d78.html
媒体:83.7%受访者有家中囤药习惯 最常备是感冒药
(「調査対象83.7%に薬を買いおきする習慣 最も常備されるのは風邪薬」とメディア)
http://news.cri.cn/20180306/5b4fd8db-59ed-fd56-4a1d-3f1da80d57d9.html