No.061 社交距离&战“疫”  抗“疫”

2020-03-30 15:17  CRI

00:00:00
00:00:00

图片默认标题_fororder_社交距离2

【ちょっと気になる】

社交距离(shèjiāo jùlí)社会的距離

 「社交距离」は、英語のソーシャル・ディスタンスに由来する言葉です。日本語では「社会的距離」と訳されているようです。

 これはそもそも心理学や社会学の用語です。アメリカの文化人類学者、エドワード・T・ホール氏は1966年に、人と人との距離を親密距離、私的距離、社会的距離、公共的距離の4つのパターンに分けました。そのうち、社会的距離は、相手に手は届きづらいけれど、容易に会話ができる程度の空間を指します。

 つまり、友人同士とかビジネスにおける距離、具体的に言えば、1.2メートルから3.5メートルの間ぐらいです。

 新型コロナウイルスの感染がパンデミックとなって、多くの国では、必要のない接近や接触を控え、「社交距离」、社会的距離を保持するよう呼びかけています。

 例えば、できるだけ家から出ないこと、どうしても出かけなければならない場合は他の人の2メートル以内に近づかないこと、ラッシュアワーを避けることなどに気を付けることなどが求められています。

【キーワード】

战“疫”(zhànyì)抗“疫”(kàngyì)疫病と闘う

{意味}

 どちらでも疫病と戦う、という意味で、最近、中国のニュースでよく見かける言葉です。この二つは元からあった言葉ではなく、今回の新型コロナウイルスの流行の中で作られた造語です。「战“疫”」は「戦役」と発音が同じで、「抗“疫”」は「抗議」と発音が同じです。一種の語呂合わせとして使われています。

{使い方}

理解,也是一味抗疫良药

(理解は疫病と戦う良い薬でもある)

http://news.cri.cn/20200218/572b595b-ce48-96ab-9442-6efa22681b21.html

抗疫战场上 大数据与病毒的殊死较量

(疫病と戦う戦場で、ビッグデータとウイルスの命がけの勝負)

http://it.cri.cn/20200217/e97c53bb-bad8-26b7-6823-ee06384edd95.html

中国传统医学“一国一策”助力全球抗疫

(中国の伝統医学、世界でのウイルスとの戦いで、国ごとの対策を支援)

http://news.cri.cn/20200319/bea7adbb-692d-2ce9-f94b-43245950e315.html

美国小伙讲的中国战疫故事,火了

(米男性が語る中国とウイルスの戦い、そのストーリーが人気急上昇)

http://news.cri.cn/rss-yd/2020-03-13/e3c1e720-bdb3-8013-a1b6-5e4e2cb12371.html

贵州剪纸名家为“战疫”创作十二幅作品

(貴州の切り紙名人、疫病との戦いをテーマに12作品を創作)

http://gz.cri.cn/20200202/fc3681a2-64a7-6c33-8c2e-d2b9b7f6837e.html

微信小程序助力全行业“战疫”

(ウィチャットのミニプログラムが全業界のウイルスとの戦いをサポート)

http://gr.cri.cn/20200212/3e87bd36-b7e6-35f6-db64-5a40f1e71d7e.html

 

ラジオ番組
10月29日放送分
00:00:00/00:00:00
  • ハイウェイ北京<月曜日>の担当者 劉叡琳_fororder_周一刘睿琳130
  • ハイウェイ北京<火曜日>の担当者 王小燕&斉鵬_fororder_周二小燕齐鹏130
  • ハイウェイ北京<水曜日>の担当者 謝東&劉非_fororder_周三谢东刘非130
  • ハイウェイ北京<金曜日>の担当者 劉叡&孟群_fororder_周四刘睿孟群130
  • ハイウェイ北京<金曜日>の担当者 任春生_fororder_周五任春生130
  • ハイウェイ北京<週末篇>_fororder_北京直通车周末篇
特集ダイジェスト
最新コラム
新華社_fororder_12日中友好協会_fororder_11人民網日本語版_fororder_10人民中国_fororder_9中国網日本語版_fororder_8東方網日本語版_fororder_7JAPAN online_fororder_5
UTYテレビ山梨_fororder_4中華網日本語版_fororder_3東方通信社_fororder_2中国百科検定_fororder_132959111934859451北京観光_fororder_1
谢东