北京
PM2.577
23/19
【ちょっと気になる】
春节联欢晚会(chūnjié liánhuān wǎnhuì)春節聯歓晩会(年越し番組「春節の夕べ」)
「春节联欢晚会」は中央広播電視総台(チャイナ・メディア・グループ)傘下CCTVの恒例の年越し番組です。中国では、「春晩(chūn wǎn、しゅんばん)」という略称で親しまれ、毎年旧暦の大晦日の夜8時から深夜1時まで放送しています。この番組は1983年に始まって、今年で37年目になります。
「春晩」には毎年、人気の芸能人が出演し、各層を意識した演目で構成されます。そのため、多くの中国人家庭の支持を得て、年越しの定番になっています。1990年代後半頃から、各地方のテレビ局でも年越し番組の制作が始まりましたが、規模的にCCTVの「春晩」とは大きな差があるため、時間をずらして旧正月の初日の夜に放送することになっています。
ところが、最近の若い世代には、ゲームやネットドラマなどの影響で「春晩」を見る人が減少する傾向もあります。そのため、ネットコンテンツに負けることのないよう、「春晩」では若者に人気の芸能人を集めるなど工夫と努力を続けています。
この出来事は、市場の細分化によって、これまでのように「誰もが同じ番組を見て年越しをする」ということが難しくなっていることの現れです。中国に限ったことでは無く、日本も同様ですよね。
【キーワード】
福利(fú lì)福祉 福利厚生 サービス
{意味}
中国語の「福利」には日本語の福祉、福利厚生という意味のほかに、サービスという意味や、最近ではメリットという意味でも使われるようになっています。
例えば、中国語の「福利院」とは、養護老人ホーム、孤児院、障がい者関連施設などを含む福祉施設です。また、「福利彩票」は社会福祉資金を集めるための宝くじです。最近は聞かなくなりましたが、「福利分房」というのは勤務先によって住宅を割り当てる制度のことです。
{使い方}
风电给我们带来实实在在的福利
(風力発電が私たちに確かな利益をもたらした)
http://news.cri.cn/20190702/396a5571-ef5b-81fc-fad1-3119534bcc0f.html
福利来了!北京春节期间免费发放30万张庙会门票
(大サービス!北京市、春節期間中に30万枚の縁日入場券を無料放出)
http://news.cctv.com/2020/01/13/ARTIuu6qY0PxOZdmdZdpv8HE200113.shtml
国家送“福利”!超5万亿市场来了!这个行业还急缺600万人才
(国からのプレゼント!5兆元超の市場、600万の人材が急遽必要に)
http://news.cctv.com/2019/09/24/ARTIL7PaR9WsKxKzgzsIBKTL190924.shtml
车主福利到!本月油价将迎“两连跌” 加满一箱油节省约8元
(車所有者にメリット!今月はガソリン価格が2度も下落、満タンで約8元の節約に)
http://jingji.cctv.com/2019/08/20/ARTIXqxeCtePQxFzWmGhjBYd190820.shtml
吃货福利!亚洲美食节进入倒计时 不出广州吃遍亚洲
(食いしん坊への大サービス!アジア美食祭までカウントダウン開始 広州にいながらアジアをくまなく食べられる)
http://news.cctv.com/2019/05/14/ARTIWZnXnQHKfWH9e3q03Wx9190514.shtml