北京
PM2.577
23/19
东风快递&甩锅
【ちょっと気になる】
东风快递(dōngfēng kuàidì)中国人民解放軍ロケット軍
「快递」は直訳すると「速達」、中国語で幅広く「宅配便」の意味となります。ですが「东风快递」は宅配会社の名前ではありません。中国人民解放軍ロケット軍の微博(ウェイボ)公式アカウント名です。2019年2月14日に「东风快递」アカウントが開設され、「営業」、ならぬ宣伝活動を始めました。
ロケット軍がなぜ「东风快递」になったかといいますと、わけがあります。ロケット軍の主な装備であるミサイル「東風(DF)シリーズ」が、軍事マニアの人たちからは「东风快递」と呼ばれているのです。この呼び方がどんどん広がり、ついにはロケット軍自身も「東風配達員」を自称するようになりました。「東風第一旅団」の王錫民旅団長はゲストとしてテレビ番組に出演した時も、自分のことを「配達員」、勤め先は「東風速達社」であると、真面目に言い放ちました。「东风快递 使命必达(東風速達 使命を必ず達成する)」というフレーズはロケット軍の最大の栄光、目標となっています。
微博(ウェイボ)公式アカウントの開設、そして、10月1日の軍事パレードでの登場によってロケット軍の知名度はさらに高まり、「东风快递」の名前はますます広がっていくのではないかと思います。
【キーワード】
甩锅(shuǎiguō)責任を逃れる
[意味]
以前、この番組で「背黑锅」を紹介しましたね。それは濡れ衣を着せられる、他人の罪を背負う、他人の間違いの責任を取るという意味でしたが、この「甩锅」はその反対の意味で、(責任を)逃れる、回避する、転嫁する、他人に責任を押し付けるという意味です。
[使い方]
“脱欧”新方案几近破产 英有意“甩锅”给德国?
(EU離脱の新方案はほぼ破産に近い 英は独に責任を押し付けようとしている)
http://news.cri.cn/20191010/8928c967-de39-d8e6-9c3e-ef6993f89459.html
短视频侵权问题怎么破 修改著作权法莫让平台"甩锅"
(ショートビデオの著作権侵犯問題はどう解決するか 著作権法の修正で動画共有サイトに責任逃れをさせてはならない)
http://ent.cri.cn/20190716/2a07921f-ec8f-8295-7a80-8b12a200cd20.html
外交部:美方让中国加入《中导条约》对话是“甩锅”
(米国は責任逃れのために中国を『中距離核戦力全廃条約』の対話に加入させる=外交部)
http://news.cctv.com/2019/07/30/ARTIAb5dWJtygJMB3FFNMFOt190730.shtml
造成孩子高度近视的元凶,不是手机也不是电视,父母别急着甩锅
(子供の深刻な近視を引き起こした元凶は携帯電話でもテレビでもない 保護者は責任逃れに走ってはならない)
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1630240787600877713&wfr=spider&for=pc