北京
PM2.577
23/19
ちょっと気になる
土味情话(tǔwèi qínghuà)ベタな告白
意味
「土味」は土の味ではありません。ここの「土」はやぼ(な)、田舎臭い、古くさい、ダサいという意味で、「情话」は、そもそも愛のささやき、睦言を意味する言葉です。「土味情话」はネット流行語で、歯が浮くようなキザな台詞、聞いていて脱力するような愛の告白を指します。
とは言うものの、通常の心のこもった告白とは違い、駄洒落にも似た的外れの受け答えながらも、なぜか不思議な効果があるといわれます。
例1 最近有一个谣言,说我喜欢你。
(最近、僕が君のことを好きだといううわさを聞いたんだけど。)
啊?
(え?)
其实那不是谣言。
(実はうわさじゃないんだよ。)
例2 你知道我为什么感冒了吗?
(僕がなぜ風邪を引いたかわかる?)
因为着凉了?
(冷えたんじゃないの。)
不,因为我对你完全没有抵抗力。
(違うんだ。君にまったく抵抗力がなくてさ。)
キーワード
撒狗粮(sǎ gǒuliáng)幸せを見せつける.イチャイチャする.
意味
「撒」は、粒子状のものを撒く、撒き散らす、振り掛けると言う意味で、「狗粮」はドッグフード、「撒狗粮」を直訳すると「ドッグフードを撒く」となりますが、これがなんとカップルのラブラブ自慢、カップルが自分の幸せを見せ付ける行動を指す意味となります。
ではなぜ「狗粮」なのかと言いますと、ネットでこの数年、独身者が「单身狗」と呼ばれているからです。この言葉、最初は独身者の自嘲に使われましたが、のちに他人に対しても使われるようになりました。
使い方
撒狗粮!高铁小两口月见5次 小本本日常表爱意
(ノロケ話キタ!高速鉄道会社に勤務する若夫婦、月5回しか会えぬ中 ノートに書き下ろした愛)
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1624072274514093576&wfr=spider&for=pc
《印度制造》别具一格的印度式撒狗粮喜剧,却看得观众笑中有泪
(恋愛コメディ『メイド・イン・インディア』 独特なスタイルながらも観客が泣き笑い)
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1622992431336229399&wfr=spider&for=pc
经常在孩子面前“撒狗粮”,会给孩子带来什么
(子供の前でいつも仲睦まじい夫婦を演じることは子供に何をもたらすのか)
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1620273400168497900&wfr=spider&for=pc
年底到了,教你如何低调撒狗粮
(年末にふさわしい控えめな幸せの見せ付けかたとは)
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1619542244170628552&wfr=spider&for=pc
就算你在他们身边撒狗粮,他们也不会受刺激的星座
(傍で幸せを見せ付けてもショックを受けない星座たち)
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1620170893603733951&wfr=spider&for=pc