北京
PM2.577
23/19
場面や分野別によく使われる単語や短文をまとめた
キーワード帳シリーズ
サッカー編
【足球场】(zúqiúchǎng)フィールド.
【中线】(zhōngxiàn)ハーフウェイライン.
【边线】(biānxiàn)サイドライン.
【球门线】(qiúmánxiàn)ゴールライン.
【底线】(dǐxiàn)エンドライン.
【中场】(zhōngchǎng)ミッドフィールド,ミッドフィルダー.
【后场】(hòuchǎng)バックフィールド,ディフェンダー.
【禁区】(jìnqū)ペナルティーエリア.
【球门区】(qiúmánqū)ゴールエリア.
【前锋】(qiánfēng)フォワード.
【中锋】(zhōngfēng)センターフォワード.
【边锋】(biānfēng)ウイング.
【前腰】(qiányāo)攻撃的ミッドフィルダー.
【前卫】(qiánwèi)セントラルミッドフィルダー.
【边前卫】(biānqiánwèi)サイドハーフ.
【后腰】(hòuyāo)守備的ミッドフィルダー.
【边后卫】(biānhòuwèi)サイドバック.
【中后卫】(zhōnghòuwèi)センターバック.
【守门员】(shǒuményuán)【门将】(ménjiàng)ゴールキーパー.
【开球】(kāi//qiú)キックオフ.
【头球】(tóuqiú)ヘディング.
【倒钩球】(dàogōuqiú)オーバーヘッド・キック、バイシクル・キック.
【停球】(tíngqiú)ストッピング.
【角球】(jiǎoqiú)コーナーキック.
【球门球】(qiúménqiú)ゴールキック.
【点球】(diǎnqiú)ペナルティーキック.
【任意球】(rènyìqiú)フリーキック.
【帽子戏法】(màozi xìfǎ)ハットトリック
「帽子」は帽子、「戏法」手品、マジックの意味で、この二つを合わせると、ハットトリックの意味です。サッカーファンならハットトリックのことはよくご存知かとは思いますが、1試合の中で、同じ選手が3点を獲得することを「帽子戏法」と呼びます。中継などでは、ある選手が「上演帽子戏法」というふうに使われます。これは、直訳すると、「ハットトリックを“上演”した」となります。
さて、この用語、サッカーの試合でよく聞く用語ではありますが、これは本来野球用語だったとも言われています。
【乌龙球】(wūlóngqiú)オウンゴール
オウンゴールを意味する言葉です。「乌龙球」の言い方は広東語由来のもののようなのですが、解釈には色々あるようです。香港のサッカーファンが広東語の「乌龙」は英語のオウンゴールに近いことから名付けた、というもの、特に「乌龙」は広東語で間違った、めちゃくちゃの意味があることからくるようです。他には、広東語でゴールのことを龍門と呼んでいて、そこにOWNの発音に似た乌の字がついたというものです。そして、1970、80年代の時から、香港のスポーツ記者が「乌龙球」の言い方を使い始め、中国全土に普及するようになりました。
普及したのも40年ほど前と結構昔の話になりますので、若い人はもしかするとよくわからないで使っている可能性もあったりします。