No.045 キーワードチャイナ 快捷支付&碾压

2017-09-13 17:25  CRI

No.045 キーワードチャイナ 快捷支付&碾压

 
00:00:00
00:00:00

 ちょっと気になる

 快捷支付(kuàijié zhīfù)

 意 味

 「快捷」は素早い、敏捷である、スピーディーであるという意味で、IT関連用語にもキーボードを意味する鍵盤の鍵の字を後ろにつけて「快捷键」とし、ショートカットキーを意味する用法があります。

 「支付」は支払う、支払いという意味です。「快捷支付」には今のところ定訳はありませんが、直訳すると、快速支払、スピード支払になりますので、「スピード決済」、「クイックペイメント」などの訳が適当でしょう。

 現状「快捷支付」はほとんど携帯電話によって行われているため、モバイルペイメントと訳すこともありますが、もう一つ、「移动支付(yídòng zhīfù)」という言葉があり、モバイルペイメント、スマート決済という訳語にはこちらの単語の方が感覚的に近くなります。

 中国では、お店の入口に「快捷支付」と書かれたシールが貼られていたり、レジにQRコードの印刷されたプレートが置かれているほか、このサービスの専用端末が設置されています。こうしたお店では、利用者が対応アプリのインストールされたスマホを持っていれば、現金に触れずに「快捷支付」ができるということになります。

 キーワード

 碾压(niǎnyā)

 意 味

 本来、圧力を加えて物体を平たく延ばしたり、転圧により道路や素材を押し固めるという意味で、人が車やローラー車に巻き込まれて轢かれる場合や、タイヤやローラー車が道路を押し固めるように走る場合などに使われます。最近では、こうした本来的な意味が変化し、競争で有利な立場にあり、相手を凌駕する、圧倒するという意味で使用されるケースが見られるようになっています。

 使い方

 [例 文]车轮日夜不停地碾压路面。

 [参考訳]タイヤは日夜を問わず路面を押し固めている。

 [例 文]掌握这些知识,开学碾压学霸。

 [参考訳]これら知識を身につけ、新学期に勉強家をあっと言わせる。

 [例 文]这位新人唱功了得,实力碾压其他选手。

 [参考訳]この新人の歌唱力は驚くべきもので、その実力はほかの選手を圧倒している。

 [例 文]"快时尚"正在被"超快时尚"碾压。

 [参考訳]ファストファッションはスーパーファストファッションにポジションを奪われようとしている。

 [例 文]在教育问题上,中国父母又一次碾压了世界。

 [参考訳]教育については、中国の保護者がまたもや世界に先駆けた。

 (親が懸命に働いて、子供を海外へ留学させることについて言ったもの)

ラジオ番組
10月29日放送分
00:00:00/00:00:00
  • ハイウェイ北京<月曜日>の担当者 劉叡琳_fororder_周一刘睿琳130
  • ハイウェイ北京<火曜日>の担当者 王小燕&斉鵬_fororder_周二小燕齐鹏130
  • ハイウェイ北京<水曜日>の担当者 謝東&劉非_fororder_周三谢东刘非130
  • ハイウェイ北京<金曜日>の担当者 劉叡&孟群_fororder_周四刘睿孟群130
  • ハイウェイ北京<金曜日>の担当者 任春生_fororder_周五任春生130
  • ハイウェイ北京<週末篇>_fororder_北京直通车周末篇
特集ダイジェスト
最新コラム
新華社_fororder_12日中友好協会_fororder_11人民網日本語版_fororder_10人民中国_fororder_9中国網日本語版_fororder_8東方網日本語版_fororder_7JAPAN online_fororder_5
UTYテレビ山梨_fororder_4中華網日本語版_fororder_3東方通信社_fororder_2中国百科検定_fororder_132959111934859451北京観光_fororder_1