北京
PM2.577
23/19
00:00:00
00:00:00
|
ちょっと気になる
网络暴力(wǎngluò bàolì) ネットいじめ
意味
文字通りインターネット上のいじめおよび嫌がらせです。一定の人間関係、付き合いある人から、パソコンや携帯電話などのネット端末で、一方的に継続的な物理的あるいは精神的な苦痛が加えられ、被害者が深刻な苦痛を感じていることを指します。
ウェブサイトやオンライン、電子メール、携帯電話などの場で行われます。
コメント
近年、この网络暴力=ネットいじめは世界中で発生して問題になっています。それによって悪質な事件に発展する事例が相次いでいます。対策としてインターネットの法規制・フィルタリング規制を実施する国や地方自治体も出てきています。中国でも、特に話題になる事件の関係者や有名人などが「网络暴力」の被害者になりがちです。このほど、韓国初のアイドルユニットEXO元メンバーの鹿晗(ルハン)が「网络暴力」を受けたことが中国の大学入試の試験問題になりました。この本来の趣旨は、インターネット時代の新しいいじめに対して、いかに自分を守るかという意識を高めようということのようです。
キーワード
现象级(xiànxiàngjí) 衝撃的
意味
ある人やモノがある分野で大きな影響を与え、社会現象を引き起こす程度の影響力を持っている状態を指します。名詞の前に置くのがほとんどです。
人に対して使う場合、「天才」や「非凡」の意味になります。
使い方
《哈利・波特》成为罕见的"现象级"文学作品。
『ハリー・ポーター』はまれに見る衝撃的な文学作品になった。
=『ハリー・ポーター』は大きな影響力を持つ文学作品だ。
罗纳尔多被球迷称为"现象级球员"。
ロナウド選手はファンに衝撃的なサッカー選手だと呼ばれている。
=ロナウド選手は莫大な影響力を持つサッカー選手だと言われている。
跑马拉松代表了中国体育界一个现象级的热潮。
マラソンを走ることは中国のスポーツ界で衝撃的なブームを引き起こした。
现象级综艺节目都是在传达大众认可的价值观。
大きな影響力を持つバラエティー番組は、すべて大衆が認める価値観を伝えているのだ。=価値観を備えている
预期中国游客将呈现象级增长。
中国人観光客は衝撃的に増えるだろうと予想されている。