北京
PM2.577
23/19
テイラー・スウィフト、ベネディクト・カンバーバッチ、トム・ヒドルストン・・・ちょっとした言動で世の中を騒がせる芸能界のビッグネームの数々。しかし、そんな海外セレブたちの「ちょっと長い」名前に戸惑うこと、ありませんか?それが中国語になるとなおさら、「泰勒・斯威夫特」、「本尼迪克特・康伯巴奇」、「湯姆・希徳勒斯頓」・・・漢字の表記に一目見ただけで「面倒くさい!」と思う人も多いことでしょう。彼らのことを呼びやすく、覚えやすくするため、中国ではいまファンが心を込めて名づけた中国語の愛称が定着し、ユニークな中国語現象にまで発展しています。外国のセレブたちは中国でどんな愛称で呼ばれているのか?このシリーズで一挙大公開!理由を聞けば頷いてしまうこと間違いなしの様々な「ニックネーム」は、話のネタに使えるだけでなく、中国人の深層心理や世相など中国の「今」を理解する鍵にもなることでしょう!
錘哥(chúi gē)
本名:クリス・ヘムズワース/克里斯•海姆斯沃斯(オーストラリアの俳優)
「錘」は中国語で「金槌=ハンマー」という意味。「マーベル」ファンならすぐピンとくる名前かもしれません。クリスの出世作といえば『マイティ・ソー』ですよね。そうです、「錘」とはクリス扮する主人公、ソーが使用する魔法のハンマー「ムジョルニア」のことなのです。この愛称から、同じくハリウッドで活躍中のクリスの実弟、リアム・ヘムズワース(利亜姆・海姆斯沃斯)は、中国でなんと「錘弟」と呼ばれています。人気シリーズ『ハンガー・ゲーム』で知られるリアムですが、『マイティ・ソー』とは全く無関係。一つの名役により兄弟2人の愛称が繋がったという珍しい例ですね。
美渣(meĭ zhā)
本名:ゼイン・マリク/澤恩•馬利克(英歌手)
「渣」は中国語の「鬍渣(短く整えた髭)」から。イギリスのボーイズ・グループ、ワン・ダイレクションの元メンバーであるゼイン・マリクは、初めて脱退を発表したメンバーとして知られています。彼はビジュアル的に、清潔なありふれたアイドル像とは一線を画す個性的な「髭」が印象的でした。そんな「髭」こそが彼の最大のチャーミングポイントだというファンの思いから、「美渣(美しい髭)」と呼ばれるようになりました。ちなみに、「渣」の中国語発音は本名の「ゼイン」に非常に近いこともあり、この愛称はファンの間ですぐさま定着してしました。
小甜甜(xiǎo tián tián)
本名:ブリトニー・スピアーズ/布蘭妮•斯皮爾斯(米歌手)
「甜」は中国語で「甘い」という意味。もともと中国で「清純可憐でスイートな笑顔が印象的な女の子」が「小甜甜」と呼ばれています。1999年にデビューしたブリトニー・スピアーズはまさにそんなイメージでした。「小甜甜」はブリトニーのデビュー当初から使われており、ファンの間だけなく、この10数年間でブリトニーの代名詞のようになってきました。中国でもっとも知名度の高い愛称と言っても過言ではありませんね。
(ミン・イヒョウ、謙)