No.006 キーワードチャイナ 高仿&老古董

2017-09-14 09:23  JAPANESE-CRI

No.006 キーワードチャイナ 高仿&老古董

 
00:00:00
00:00:00

ちょっと気になる

 高仿(gāofǎng)  高度に模倣した偽物

意味

 本物の形だけでなく、素材、機能、ロゴなど、徹底的に模倣するもの。主に、作りやすい高級ブランドの模倣品に多い。

コメント

 このところ、「活得宛如一个高仿」という言葉が出ている。高度に模倣した偽物のように生きている、つまり、自分として生きているのではない意味になる。これはある人気漫才師が自分の微博(中国版ツィッター)で、ファンのふりをして、自分自身への「いいね」を獲得するためにコメントした人に対して、「请高仿离开,请骗赞离开(偽物は離れなさい、「いいね」をだまし取る人は離れなさい)」と言ったことで、流行りだした言葉である。

キーワード

 老古董(lǎogǔdǒng) 古いもの

意味

 もともとは古代から残されたものや先祖が残したものを「古董」と言う。「古董」は、古い物の価値がわからない人から見れば役に立たないもので、廃棄物やごみの代名詞としても使われることもある。人を「古董」に例える場合、年を取って、働けない人や考え方が保守的な人を指す。

使い方

 没想到你还有这样的老古董。

 あなたがこんな古い物を持っているとは、思いもよらなかった。

 他想给电子老古董建一个"家"。

 彼は古いエレクトロニクス製品のために家を建てようと思う。

 爷爷说自己懂时尚不是老古董。

 おじいちゃんは(自分が)おしゃれなファッションも理解し、古い人間ではないと言った。

 这些话本来不应该由我这个老古董说。

 これら話は私のような年取った人から言うべきではない。

ラジオ番組
10月29日放送分
00:00:00/00:00:00
  • ハイウェイ北京<月曜日>の担当者 劉叡琳_fororder_周一刘睿琳130
  • ハイウェイ北京<火曜日>の担当者 王小燕&斉鵬_fororder_周二小燕齐鹏130
  • ハイウェイ北京<水曜日>の担当者 謝東&劉非_fororder_周三谢东刘非130
  • ハイウェイ北京<金曜日>の担当者 劉叡&孟群_fororder_周四刘睿孟群130
  • ハイウェイ北京<金曜日>の担当者 任春生_fororder_周五任春生130
  • ハイウェイ北京<週末篇>_fororder_北京直通车周末篇
特集ダイジェスト
最新コラム
新華社_fororder_12日中友好協会_fororder_11人民網日本語版_fororder_10人民中国_fororder_9中国網日本語版_fororder_8東方網日本語版_fororder_7JAPAN online_fororder_5
UTYテレビ山梨_fororder_4中華網日本語版_fororder_3東方通信社_fororder_2中国百科検定_fororder_132959111934859451北京観光_fororder_1