第二十七课:考的真不错!祝贺你!
第二十七課:よくできましたね!おめでとう!
儀礼と風俗5:中国の伝統的な婚礼習俗
婚礼を迎える前、男女双方の家庭はいずれも十分な準備をします。例えば、事前に親戚・友人に知らせたり、宴会を準備したりすることです。婚礼の日は、新郎が“花輿”を用意して実家まで新婦を迎えに行きます(現在はほとんど高級乗用車を利用します)。花嫁を迎えるときは、新郎とその親戚が大勢で一緒に行きます。昔は、花嫁を迎える行列に楽隊も含まれていました。新婦は、新郎の家に着くとと天地と父母に拝します。そのときは、新郎が右側、新婦が左側に立って、机の前で肩を並べて、司会者の“一拜天地、二拜高堂、夫妻对拜”(yí bài tiān dì èr bài gāo táng fū qī duì bài,一に天地を拝し、二に父母を拝し、三に夫婦が互いに拝す)という声に従って頭を下げるのです。その後、新婦は付き添い婦に導かれて夫婦の部屋に入ります。民間の習俗によると、男女は天地と父母に拝さないと、正式の夫婦だと言えません。そのため、これは婚礼でもっとも大事な儀式だと言えます。次の儀式は、新郎新婦が夫婦の部屋に入ることです。これと同時に新郎の家で宴を設けて、祝いきた親戚・友人・隣近所の人達をもてなします。
宴会が終わっても、儀式は終わりません。新郎の同輩や友人が夫婦の部屋に集まって、新郎新婦をからかって悪戯するのです。中国の習俗によりますと、友人達が新郎新婦をからかうのは祝福を意味するので、新郎新婦は怒ってはならないのです。新郎新婦をからかった後、友人達はそれぞれ帰っていきます。
中国の祝辞
祝辞は喜ばしい日や喜ばしい場所で述べる祝福の言葉です。次によく使う祝辞を紹介します。ある人が優れた成績を収めたとき、あるいは目覚しく進歩したときは、“恭喜你!”・“祝贺你!”・“恭喜恭喜!”(おめでとう)などと言います。
新年や春節に人々が祝福しあう言葉は、“新年快乐!”(xīn nián kuài lè,新年おめでとう)または“万事如意!”(wàn shì rú yì,今年も順調であるように)です。
誕生日の宴会でもっともよく使うのは、“生日快乐!”(shēng rì kuài lè,誕生日おめでとう)です。年長者の誕生日の場合は、“福如东海、寿比南山”(fú rú dōng hǎi shòu bǐ nán shān,福は東海の如く、寿は南山の如く)という言葉をよく使います。
結婚式で新郎新婦を祝福する場合は、“白头偕老”(bái tóu xié lǎo,ともに白髪の生えるまで)・“早生贵子”(zǎo shēng guì zǐ,早く子宝を得るように)・“天长地久”(tiān cháng dì jiǔ,天は長く地は久し)などという言葉がよく使われます。