第十四课:请问……在吗?
第十四課:すみません、__はいますか。
1. “小”……と“老”……
“小……”(xiǎo)は、常に苗字あるいは名前の前に置いて、親しみを込めた呼称あるいは愛称を表わします(例えば対話1では、“小强”は“高强”の愛称を表わします)。普通は年配者が年少者を呼ぶ場合、あるいは同年輩の人が互いに呼び合う場合に用います。年少者が親しみを込めて年配者を呼ぶ場合は、苗字の前に“老”を付け加えて、“老……” (lǎo)と称します。例えば、“老王” (lǎo wáng)がそうです。
2. “这儿”と“这”
“这儿”(zhèr)は地点を表わし、その意味は“ここ”で、“这里”(zhè lǐ)と同じです。一方、“这”の意味は“これは”です。
3. 真
“真”(zhēn)の意味は“まことに”で、常に形容詞と副詞の前に用いて驚嘆を表わします。
4. 那