-
私はチャイナドレスを一着買いたいのです。
「想买」は「買いたい」で、「一件」は「一着」と言う意味です。「旗袍」は「チャイナドレス」ということです。 -
この生地はなんですか?
「料子」は「生地」という意味です。 -
青いのがいいですか?それとも黄色のがいいですか?
「蓝色的」と「黄色的」はここでは後ろに「洋服」が省略されています。
「还是」はここでは選択の意味です。「それとも」、「あるいは」、「または」にあたります。
「好」はもともと「良い」の意味ですが、ここでは「好き」というニュアンスもあります。 -
着てみていいですか?「试试」は「何々をして見る」という意味です。
-
安くしてくれませんか?
この「打折」は「安くする」ということです。

