中国国際放送局紹介 日本語部紹介
Home
歌舞伎には中国文化の影も  北京の観客が歌舞伎を観劇した感想
   2007-09-26 16:07:06    cri
 76歳の歌舞伎の名優坂田藤十郎が率いる「近松座」が4日と5日夜、北京の保利劇場で「傾城反魂香」と「英執着獅子」の2演目を上演した。その華麗な衣装、繊細な感情、優雅な舞踊で中国の観客を魅了させた。

    

 「傾城返魂香」は近松門左衛門の名作の一つで、夫婦の愛情の深さを表す作品である。坂田藤十郎は妻の徳さんを演じ、長男の翫雀が又平を演じるが、15列目にすわって、オペラグラスを持って観劇していた馬さん(女性)が、「とても素晴らしかった。徳さんが又平の着物を引いて、『どうしてどもるだろう』と言う時、私は涙をこらえていた。又平の絵筆が石を貫いて、やっと土佐の名を賜ってもらったとき、そのいきいきとした舞踊に心から感動した」と語った。

 後半の「英執着獅子」では、坂田藤十郎はそれぞれ姫の役と獅子の役を演じ、姫の優雅さと獅子の奔放さを舞踊でよく表現し、舞台の上にいるのが76歳のお年寄りであることを忘れさせた。

    

 観客の多くは日本に行ったことがあり、或いは日系企業に勤務している人たち。中日文化には似ているところが多いので、歌舞伎を理解することは難しくない、と彼らは考えている。北京のサラリーマンの尹俊生さんは、「舞台にはぼたんの花、ちょうちょうや漢詩の掛け軸があるし、セリフには王羲之、樊?、張良も現れた。「英執着獅子」はそもそも山西省清涼山の石橋の伝説に由来している。このように中国の伝統文化と関係があるので、とても親近感があった」と語っている。

 中国人大学生の一人は、「日本の歌舞伎がこんなに繊細に物事を表現するものだとは思っていなかった。最初はきっと理解できないかもしれないと思ったが、それを見終わると、坂田藤十郎の深い造詣と表現力に感心した。そして、中国の戯曲と同工異曲の妙があると思うので、中国の戯曲も好きになった。」という感想を語った。  「チャイナネット」

関連内容
v 平和と発展のための友好協力パートナーシップの構築に関する中日共同宣言 2007-09-26 16:10:38
v 中華人民共和国と日本国との間の平和友好条約 2007-09-26 16:09:39
v 中華人民共和国政府と日本国政府の共同声明 2007-09-26 16:08:32
v 麻婆豆腐と日本人 2007-09-26 16:07:06
v 中国の中の日本文化ー「萌えー」は何語 2007-09-26 16:07:06
v 中国人の目から見た日本の近代社会に残る伝統的な文化 2007-09-26 16:07:05
  • 今日のトップニュース
  • 今日の国内ニュース
  • 今日の国際ニュース

  • • 基礎中国語
     皆さんは、ここで中国語と日本語に耳を傾け、フラッシュによる動画を楽しみながら、中国の風習や伝統文化を思う存分味わうことができます……

    • 「北京ワクワク」の購入について
     中国語講座「北京ワクワク」(上巻と下巻)のテキストは、日本の皆さんが初めて中国語会話を学習するための入門編です……
    |  link  |  E-メール  |