ちょっと教えて
车展(chē zhǎn)
4月20日から上海モーターショー開催。
モーターショーは中国語で「车展(chē zhǎn)」。
上海モーターショーは正式には「上海国际汽车工业展览会(上海国際自動車工業展覧会)」といい、1985年から1年おきに行われ、これまで15回開催された。
今回のモーターショーには1千台以上の車が出展し、そのうち、コンセプトカー(概念车)が47台あるという。また、過激なコスチュームのコンパニオン(车模)がいないことも今回の上海モーターショーのホットな話題。あくまで車が主役ということか。
キーワード 新常态(xīn cháng tài)
意味
「新」はこれまでと異なる、新しい、「常态」は常に発生する状態。「新常态」で新しい安定した状態を表す。主に、中国経済を指す言葉で、過去30年間の高度成長期と異なる新しい段階に入ったということを指す。
これからは、安定成長が常に発生する状態=常態だと主張する言葉である。
背景
2014年5月、習近平国家主席が河南省を視察した際、初めて「新常态」という言葉を使った。これは中国の指導層が初めて「新常态」という言葉で中国経済の現状を表わしたものだった。
それから6ヶ月後の11月に、習近平国家主席がAPECで「新常态」について説明した。「『新常态』によって中国に発展のチャンスをもたらす」との考えを示した。
「新常态」の核になるものは「品質と効率の向上」。その特徴として高度成長から中高度成長へ変わることや経済構造が絶えず変化すること、経済を動かす原動力が人口や国土面積などの要素や投資といったものからイノベーションに変わること、また、それらによって経済、政治、社会が新しい状態を呈することが含まれる。
使い方
ホットな言葉、注目をあつめるようになり、日常生活でも使われるようになった。
例:从今天开始,短发是我的新常态。
今日からショートヘアでいく。※今まではロングヘアだった。
努力工作是我的新常态。
これから仕事に頑張っていく。
※今までは、あまり仕事に力を入れていなかった?
有了孩子以后,我的新常态是下班马上回家。
子供が生まれてから、毎日まっすぐ家に帰っている。これが新常態。
※今までは、寄り道ばかりしていた?
他的新常态是不醉不归。
彼は最近、いつも外で酔っ払うまで飲んでいる。
※ 失恋でもしたのかな?
我们家的新常态是轮流做饭。
家は順番でご飯を作るようになった。(今後しばらく続いていく)
※ 今までは誰か(母親など)が専任で作っていた。
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |