会員登録

NO.3キーワードチャイナ

2015-04-08 14:39:49     cri    

ちょっと教えて~

点赞(diǎn zàn)

 ソーシャルネットワーク(SNS)でよく使われる「いいね」の中国語。直訳すれば「賛成を投じる」と言った感じ。最近はSNS以外の場面でも使われるなど市民権を得つつある。

キーワード

我也是醉了(wǒ yě shì zuì le)

 直訳は、「私も酔っ払った」。最近の使い方としては、酔っ払ってしまったので、「仕方がない」、「なんと言ったらいいかわからない」、「絶句する」といった気持ちを表す。人や物事に対して「説得できない」、「コミュニケーションできない」、「突っ込めない」場合に使う。

背景

 そもそも武漢地域の「80後」の若者の間で流行ったものが、一般的に広がった。本来の意味のその先にある気持ち「仕方がない」「何を言ったらいいかわからない」という意味を表すようになり、少し不満に思ったり、ちょっと皮肉っぽい言い方でもある。

 広く使われるようになったのは、東来東往の曲『我也是醉了』のヒットがきっかけ。最初は「dota」など対戦ゲームで負けた時に使っていた。語気によって、自分あるいは味方についての不満を表す。

使い方

例:

 彼女は僕が子供の面倒を見ないっていうんだ。そうだよ、僕は酔ったよ。

 她说我不照顾孩子,好吧,我也是醉了!

※反論したいけど、酔っ払ってるんだから、もういいよ。

  あいつのようなやつとこんなに論議するなんて、僕は本当に酔ってたなあ。

  竟然和那个家伙辩论了这么久,我实在是醉了。

  ※本来、論議するようなレベルの相手じゃないのに。

 (酔ってなければ論議なんかしない)

 ここの風景って、なんとも言えない。

 这里的风景我是醉了。

※ 美しくて、酔っ払った時のように言葉を失う。

  もう酔ったから、これ以上言わない。

 我也是醉了,也是不多说。

※ 議論するのが面倒になった時の決まり文句。

関連ニュース
写真トピックス
コメント
今週の番組
今日熱点
快楽学唱中文歌
特集ダイジェスト
LINKS