過去 現在 未来
日本に来てから、あちこちの中国語弁論大会に招かれます。中国語の発音、発声の方は専門の先生におまかせして、弁論の内容の面で印象に残ったのは、中国をめぐる身近な体験をテーマにして、友好のための相互理解の大切さを訴える弁士がかなり多いということでした。
去年の暮れにひらかれた日中友好協会主催の全日本中国語弁論大会で「国際化について」というテーマで発言した佐藤裕子さんは「われわれに必要なことは、さらに相手を理解することだ。相手をさらに知り、自らを知る。これが国際化の第一歩であり、世界平和の第一歩だと思う」と述べています。また「真の友好」というテーマで弁論した増子綾子さんは「われわれは、相手の真の姿をみる努力をしなければならず、そうしてはじめて、われわれは相手を本当に理解することができ、偽りでない友情が生まれ、真に友好関係を深めていくことができるのだ」と語っています。
こうした熱のこもった発言を聞きながら、わたしは「相互理解と友好」といった問題に思いをめぐらしていました。わたしは思うのです。真の友情•真の友好には、その相手の過去、現在、未来を知る努力が大切であり、その過去を知ることは、よりよくその現在を理解し、その未来を喜びあうことに通じるのだと……。国と国との友好を考える場合も、こうした努力をかさねるなかで、はじめて激しい波風にも耐えられる友情、友好をはぐくみ、培っていくことができるのではないでしょうか。ここでいう過去、中国人にとっての過去には、中国の民衆にはかり知れない災いをもたらしたあの戦争、日本のひとにぎりの軍国主義者がひきおこしたあの中国侵略の戦争を避けて通るわけにはいきません。
現在の中国では、十一億の民衆が過去のあの戦争の傷跡など中国の近代史が残していった重荷を背にしながら、豊かな未来をめざして「世界の運命にかかわる壮大な実験」(「第三の波」の作者トフラーのことば)をすすめています。九百六十万平方キロの中国の大地のどの一角をとっても、そこに中国の過去•現在•未来の縮図を見ることができるのです。
もちろん、中国人が過去について、過去のあの戦争についてふれるのは、過去の歴史から教訓をくみとり、ふたたびああした戦争を繰り返させないためで、こうして守られる平和、友好が現在の中国にとっても、未来の中国にとっても大切であり、またアジアの平和、世界の平和、つまり中日両国の民衆をもふくめたアジアの、世界の人たちの幸福にとってもとても大切だからです。過去に目を閉じていては、こうした教訓はくみとれません。
西ドイツのワイッゼッカー大統領は「過去に目を閉ざすものは、現在にも盲目になる」と述べていますが、現在に盲目であるものには、また未来を正しくとらえることもできないでしょう。
|