国際人とは……
四月は日本の新学年———ここ数年のことだが、日本では国際学部、国際関係学部、国際情報学部、国際社会学部、国際コミュニケーション学部、国際文化情報学部、国際協力学部……などなど、国際という二字を頭につけた学部を設ける大学が増え続けていると聞く。日本の新聞をみていると、今年も例外ではないようだ。どこの大学も、こうした国際という二字をつけた学部増設の理由を「二十一世紀に挑戦する国際人の養成」と国際人を育てることをその謳い文句としている。
国際人とは……。中国語には「国際人」ということばはない。そのうちに日本からの「外来語」として入ってくるかも知れないが……。パリ、ロンドンなどで特派員生活を送った朝日新聞の柴田俊治氏は、その著『日本人と国際人』で、さる高名なる教授の次のようなことばを引用している。「国際人、国際人というが、考えてみてもそんな言葉は思い当たらない。
Internationally minded person と表現してみても、英語としては意味をなさない。フランス語で、Homme internationalと直訳してみても、こんな言葉はない。国際人、国際人と言っているのは、日本だけじゃないでしょうか」
国際人という日本語はますます多くの日本人のあいだで使われているのは、紛れもない事実である。わたしもわたしなりに「国際人とは……」と自分に問いかけてみた。
もう三十年以上も前の話になる。わたしは朝鮮との国境に近い中国東北地方吉林省の通化からバスで半日、さらに馬車に乗り換えて半日という山奥の一寒村で暮らしていた。そのとき、村の張おばあさんからこんな話を聞いた。
「日本が投降したあの年の夏だったかなあ、日本人が北の方からこのあたりに逃げてきたんだ。乳のみ子もいた。そのなかには、母親のいない子もいた。乳が出ない母親もいた。日本は中国でいいことしなかったけど、やはり世の母親の心はみんな同じさ。乳の出る村の女たちが自分の乳を通りすがりの日本の乳のみ子に飲ませてあげたのを覚えているよ……」「国際人とは……」と自問するわたしの頭にふと浮かんだのは、張おばあさんのこの話だった。飢えて泣く異国の乳のみ子にためらいもなく自分の乳を飲ませた中国の一寒村の女たちの姿だった。もう半世紀も前のことだ。そのころには国際人などということばはなかっただろう。だが、この人たちこそ、いまでいう国際人ではないだろうか、わたしはそう思ったのだ。国境を超え、人種を超え、さらには恨み、憎しみさえ超えて人を愛せる人、こうした心こそ、国際人のいちばん大切な条件ではないだろうか、わたしはそう思ったのだ。
|