1. クイズの答え
次の日本語を中国語で言ってみてください。2問あります。
A まだ決めてない
Háiméi xiǎnghǎo
还没 想好
「还没+動詞+好」という形を覚えれば、いろいろ表現できるようになります。例えば、「餃子はできた?」「饺子包好了吗?」「まだよ」「还没包好」。「餃子を作る」は「包」という動詞を使います。「パソコンは修理できましたか」「电脑修好了吗?」「まだです」は「还没修好」。
B 一度は体験してみたらいいよ
bùfángqùtǐyànyīxià
不妨去 体验一下
「不妨去~一下」の文型を覚えましょう。「病院へ行って聞いてみてもかまわない」または「病院へ行って聞いてみたほうがいいよ」は「不妨去医院问一下」。さらに日常では「確定ではないが、おそらくこうしたほうがいい」というニュアンスで使われます。例えば「試したらいいよ」は「不妨试试」と言います。
2. 26課の本文のおさらい
宮崎と网友(ネット上の友達)のやり取りです。旧暦のお正月・春節を迎える慣わしは、地方によって違います。(很有特色)。
例えば、福建省は客家が多く、日本でも大勢い暮らしています。、食べ物に特色があり、旧正月の食べ物にもほかの町にないものがあります。。さらに、南の広州では、新年を迎える花市場があります。まだまだ気温が低い北方にとっては、想像できない風景です。
宮崎も网友に、「地方的春节」を楽しむよう、勧められました。
3. ポイントの学習
❶「肯定~」で、「間違いなく~だ」、「きっと~だ」にあたり、強い確信を表します。
例文① は、飛行場での場面です。
Zhègehángbān kěndìng ànshíqǐfēi
这个航班 肯定 按时 起飞。
この航空便はきっと時間通りに飛びます。
旅先でこのように言われたら、安心していいです。
「航班」は「航空便」のことです。班長の班ですが、航空便を数えるときに使われる単位です。「按时」は「時間通り」で、「起飞」は「離陸」です。
読むときの注意点です。「这个航班」が一塊で、「肯定」の後ろに少し間を入れます。「按时起飞」を一息に言いましょう。
例文②はもう一度、確認したい時のフレーズです。
Kěndìng zhèngquèma
肯定 正确吗?
確実ですか。
「確実か」と翻訳しましたが、直訳しますと、「絶対正しいと、言えるか」で、確認するニュアンスが強いです。また「绝对正确吗?」という言い方もありますが、「肯定正确吗?」とはニュアンスは少し異なります。「肯定」のほうは相手の判断を問い、「绝对」のほうは客観的に結果を聞いています。
❷「不妨~」は「~してはどう?」、「~しても良い」に当たります。何かを勧めるときに用いられます。
例文①は、ダイエット方法についてのアドバイスです。
Bùfáng shìshi bùxíng
不妨 试试 步行。
歩いてみたらどうですか。
「不妨试试」。これは日常でよく口にします。軽く勧める場合に使います。「步行」は「歩く」です。
例文②は、悩んでいる人へのアドバイスです。
Yùmènde shíhou bùfáng qùwàidìsànsanxīn
郁闷的 时候 不妨 去外地 散散心。
気持ちが晴れない時は、よその町へ行って気晴らしをするのも良いです。「郁闷」は「気持ちが晴れない」または「すぐれない」という意味です。「去外地」は「地方へ行って」。「散散心」は「気晴らしをする」の意味です。「散らす心」と書く「散心」は動詞として使われています。日常ではよく「散らす」の「散」を重ねて「散散心」と言い、軽い気持ちを表しています。。
文の区切りを見ましょう。「郁闷的时候」を一塊で言い、後ろに間を入れましょう。それから「不妨去外地」を一塊で言ってから、少し間を入れて、「散散心」を続けます。
4. クイズ
次の日本語を中国語で言ってみてください。2問あります。
A きっと時間通りに飛びます
B よその町へ行って気晴らしをするのも良いです。
添削して返送しますので、どうぞ回答を送ってください。
次回は27課を学習します。(朱丹陽 吉野綾子)
| ||||
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |